पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत ९
Qur'an Surah Al-Hadid Verse 9
अल-हदीद [५७]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ (الحديد : ٥٧)
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- जो
- yunazzilu
- يُنَزِّلُ
- sends down
- नाज़िल करता है
- ʿalā
- عَلَىٰ
- upon
- अपने बन्दे पर
- ʿabdihi
- عَبْدِهِۦٓ
- His slave
- अपने बन्दे पर
- āyātin
- ءَايَٰتٍۭ
- Verses
- आयात
- bayyinātin
- بَيِّنَٰتٍ
- clear
- वाज़ेह
- liyukh'rijakum
- لِّيُخْرِجَكُم
- that He may bring you out
- ताकि वो निकाले तुम्हें
- mina
- مِّنَ
- from
- अंधेरों से
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- the darkness[es]
- अंधेरों से
- ilā
- إِلَى
- into
- तरफ़ रौशनी के
- l-nūri
- ٱلنُّورِۚ
- the light
- तरफ़ रौशनी के
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- और बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- bikum
- بِكُمْ
- to you
- तुम पर
- laraūfun
- لَرَءُوفٌ
- (is the) Most Kind
- अलबत्ता बहुत शफ़्क़त करने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- (the) Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem(QS. al-Ḥadīd:9)
English Sahih International:
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad (^)] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. (QS. Al-Hadid, Ayah ९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वही है जो अपने बन्दों पर स्पष्ट आयतें उतार रहा है, ताकि वह तुम्हें अंधकारों से प्रकाश की ओर ले आए। और वास्तविकता यह है कि अल्लाह तुमपर अत्यन्त करुणामय, दयावान है (अल-हदीद, आयत ९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वही तो है जो अपने बन्दे (मोहम्मद) पर वाज़ेए व रौशन आयतें नाज़िल करता है ताकि तुम लोगों को (कुफ़्र की) तारिक़ीयों से निकाल कर (ईमान की) रौशनी में ले जाए और बेशक ख़ुदा तुम पर बड़ा मेहरबान और निहायत रहम वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
वही है, जो उतार रहा है अपने भक्त पर खुली आयतें, ताकि वह तुम्हें निकाले अंधेरों से प्रकाश की ओर तथा वास्तव में, अल्लाह तुम्हारे लिए अवश्य करुणामय, दयावान् है।