Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत ४

Qur'an Surah Al-Hadid Verse 4

अल-हदीद [५७]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌۗ (الحديد : ٥٧)

huwa
هُوَ
He
वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जिसने
khalaqa
خَلَقَ
created
पैदा किया
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
और ज़मीन को
فِى
in
छ:
sittati
سِتَّةِ
six
छ:
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
दिनों मे
thumma
ثُمَّ
then
फिर
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He rose
वो बुलन्द हुआ
ʿalā
عَلَى
over
अर्श पर
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۚ
the Throne
अर्श पर
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
वो जानता है
مَا
what
जो कुछ
yaliju
يَلِجُ
penetrates
दाख़िल होता है
فِى
in(to)
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
yakhruju
يَخْرُجُ
comes forth
निकलता है
min'hā
مِنْهَا
from it
उससे
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
yanzilu
يَنزِلُ
descends
उतरता है
mina
مِنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
आसमान से
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
yaʿruju
يَعْرُجُ
ascends
चढ़ता है
fīhā
فِيهَاۖ
therein
उसमें
wahuwa
وَهُوَ
and He
और वो
maʿakum
مَعَكُمْ
(is) with you
तुम्हारे साथ है
ayna
أَيْنَ
wherever
जहाँ कहीं
مَا
wherever
जहाँ कहीं
kuntum
كُنتُمْۚ
you are
हो तुम
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
bimā
بِمَا
of what
उसे जो
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
तुम अमल करते हो
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-seer
ख़ूब देखने वाला है

Transliteration:

Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer (QS. al-Ḥadīd:4)

English Sahih International:

It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing. (QS. Al-Hadid, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जिसने आकाशों और धरती को छह दिनों में पैदा किया; फिर सिंहासन पर विराजमान हुआ। वह जानता है जो कुछ धरती में प्रवेश करता है और जो कुछ उससे निकलता है और जो कुछ आकाश से उतरता है और जो कुछ उसमें चढ़ता है। और तुम जहाँ कहीं भी हो, वह तुम्हारे साथ है। और अल्लाह देखता है जो कुछ तुम करते हो (अल-हदीद, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह वही तो है जिसने सारे आसमान व ज़मीन को छह: दिन में पैदा किए फिर अर्श (के बनाने) पर आमादा हुआ जो चीज़ ज़मीन में दाखिल होती है और जो उससे निकलती है और जो चीज़ आसमान से नाज़िल होती है और जो उसकी तरफ चढ़ती है (सब) उसको मालूम है और तुम (चाहे) जहाँ कहीं रहो वह तुम्हारे साथ है और जो कुछ भी तुम करते हो ख़ुदा उसे देख रहा है

Azizul-Haqq Al-Umary

उसीने उत्पन्न किया है आकाशों तथा धरती को छः दिनों में, फिर स्थित हो गया अर्श (सिंहासन) पर। वह जानता है उसे, जो प्रवेश करता है धरती में, जो निकलता है उससे, जो उतरता है आकाश से तथा चढ़ता है उसमें और वह तुम्हारे साथ[1] है जहाँ भी तुम रहो और अल्लाह जो कुछ तुम कर रहे हो, उसे देख रहा है।