पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत २६
Qur'an Surah Al-Hadid Verse 26
अल-हदीद [५७]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا وَّاِبْرٰهِيْمَ وَجَعَلْنَا فِيْ ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ فَمِنْهُمْ مُّهْتَدٍۚ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ (الحديد : ٥٧)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- We sent
- भेजा हमने
- nūḥan
- نُوحًا
- Nuh
- नूह
- wa-ib'rāhīma
- وَإِبْرَٰهِيمَ
- and Ibrahim
- और इब्राहीम को
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- and We placed
- और रखी हमने
- fī
- فِى
- in
- उन दोनों की औलाद में
- dhurriyyatihimā
- ذُرِّيَّتِهِمَا
- their offspring
- उन दोनों की औलाद में
- l-nubuwata
- ٱلنُّبُوَّةَ
- Prophethood
- नुबूव्वत
- wal-kitāba
- وَٱلْكِتَٰبَۖ
- and the Scripture;
- और किताब
- famin'hum
- فَمِنْهُم
- and among them
- तो कुछ उनमें से
- muh'tadin
- مُّهْتَدٍۖ
- (is) a guided one
- हिदायत याफ़्ता हैं
- wakathīrun
- وَكَثِيرٌ
- but most
- और अक्सर
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- of them
- उनमें से
- fāsiqūna
- فَٰسِقُونَ
- (are) defiantly disobediently
- फ़ासिक़ हैं
Transliteration:
Wa laqad arsalnaa Noohanw wa Ibraaheema wa ja'alnaa fee zurriyyatihiman nubuwwata wal Kitaaba faminhum muhtad; wa kaseerum minhum faasiqoon(QS. al-Ḥadīd:26)
English Sahih International:
And We have already sent Noah and Abraham and placed in their descendants prophethood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient. (QS. Al-Hadid, Ayah २६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने नूह और इबराहीम को भेजा और उन दोनों की सन्तान में पैग़म्बरी और क़िताब रख दी। फिर उनमें से किसी ने तो संमार्ग अपनाया; किन्तु उनमें से अधिकतर अवज्ञाकारी थे (अल-हदीद, आयत २६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और बेशक हम ही ने नूह और इबराहीम को (पैग़म्बर बनाकर) भेजा और उनही दोनों की औलाद में नबूवत और किताब मुक़र्रर की तो उनमें के बाज़ हिदायत याफ्ता हैं और उन के बहुतेरे बदकार हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
हमने (रसूल बनाकर) भेजा नूह़ को तथा इब्राहीम को और रख दी उनकी संतति में नबुवत (दुतत्व) तथा पुस्तक। तो उनमें से कुछ ने मार्गदर्शन अपनाया और उनमें से बहुत-से अवज्ञाकारी हैं।