Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत २५

Qur'an Surah Al-Hadid Verse 25

अल-हदीद [५७]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِيْزَانَ لِيَقُوْمَ النَّاسُ بِالْقِسْطِۚ وَاَنْزَلْنَا الْحَدِيْدَ فِيْهِ بَأْسٌ شَدِيْدٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ وَرُسُلَهٗ بِالْغَيْبِۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِيٌّ عَزِيْزٌ ࣖ (الحديد : ٥٧)

laqad
لَقَدْ
Certainly
अलबत्ता तहक़ीक़
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
भेजा हमने
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
अपने रसूलों को
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
साथ वाज़ेह निशानियों के
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
और नाज़िल की हमने
maʿahumu
مَعَهُمُ
with them
साथ उनके
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
किताब
wal-mīzāna
وَٱلْمِيزَانَ
and the Balance
और मीज़ान
liyaqūma
لِيَقُومَ
that may establish
ताकि क़ायम हों
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
लोग
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۖ
justice
इन्साफ़ पर
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
और उतारा हमने
l-ḥadīda
ٱلْحَدِيدَ
[the] iron
लोहा
fīhi
فِيهِ
wherein
जिसमें
basun
بَأْسٌ
(is) power
ज़ोर है
shadīdun
شَدِيدٌ
mighty
सख़्त
wamanāfiʿu
وَمَنَٰفِعُ
and benefits
और कई फ़ायदे हैं
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the people
लोगों के लिए
waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
and so that Allah may make evident
और ताकि जान ले
l-lahu
ٱللَّهُ
and so that Allah may make evident
अल्लाह
man
مَن
(he) who
कौन
yanṣuruhu
يَنصُرُهُۥ
helps Him
मदद करता है उसकी
warusulahu
وَرُسُلَهُۥ
and His Messengers
और उसके रसूलों की
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِۚ
unseen
ग़ायबाना
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
qawiyyun
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
बहुत क़ुव्वत वाला है
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है

Transliteration:

Laqad arsalnaa Rusulanaa bilbaiyinaati wa anzalnaa ma'ahumul Kitaaba wal Meezaana liyaqooman naasu bilqist, wa anzalnal hadeeda feehi baasun shadeedunw wa manaafi'u linnaasi wa liya'lamal laahu many yansuruhoo wa Rusulahoo bilghaib; innal laaha Qawiyyn 'Azeez (QS. al-Ḥadīd:25)

English Sahih International:

We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (QS. Al-Hadid, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही हमने अपने रसूलों को स्पष्ट प्रमाणों के साथ भेजा और उनके लिए किताब और तुला उतारी, ताकि लोग इनसाफ़ पर क़ायम हों। और लोहा भी उतारा, जिसमें बड़ी दहशत है और लोगों के लिए कितने ही लाभ है., और (किताब एवं तुला इसलिए भी उतारी) ताकि अल्लाह जान ले कि कौन परोक्ष में रहते हुए उसकी और उसके रसूलों की सहायता करता है। निश्चय ही अल्लाह शक्तिशाली, प्रभुत्वशाली है (अल-हदीद, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हमने यक़ीनन अपने पैग़म्बरों को वाज़े व रौशन मोजिज़े देकर भेजा और उनके साथ किताब और (इन्साफ़ की) तराज़ू नाज़िल किया ताकि लोग इन्साफ़ पर क़ायम रहे और हम ही ने लोहे को नाज़िल किया जिसके ज़रिए से सख्त लड़ाई और लोगों के बहुत से नफे (की बातें) हैं और ताकि ख़ुदा देख ले कि बेदेखे भाले ख़ुदा और उसके रसूलों की कौन मदद करता है बेशक ख़ुदा बहुत ज़बरदस्त ग़ालिब है

Azizul-Haqq Al-Umary

निःसंदेह, हमने भेजा है अपने रसूलों को खुले प्रमाणों के साथ तथा उतारी है उनके साथ पुस्तक तथा तुला (न्याय का नियम), ताकि लोग स्थित रहें न्याय पर तथा हमने उतारा लोहा जिसमें बड़ा बल[1] है तथा लोगों के लिए बहुत-से लाभ और ताकि अल्लाह जान ले कि कौन उसकी सहायता करता है तथा उसके रसूलों की, बिना देखे। वस्तुतः, अल्लाह अति शक्तिशाली, प्रभावशाली है।