पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत २३
Qur'an Surah Al-Hadid Verse 23
अल-हदीद [५७]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوْا بِمَآ اٰتٰىكُمْ ۗوَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُوْرٍۙ (الحديد : ٥٧)
- likaylā
- لِّكَيْلَا
- So that you may not
- ताकि ना
- tasaw
- تَأْسَوْا۟
- grieve
- तुम अफ़सोस करो
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- उस पर जो
- mā
- مَا
- what
- उस पर जो
- fātakum
- فَاتَكُمْ
- has escaped you
- खो जाए तुमसे
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- tafraḥū
- تَفْرَحُوا۟
- exult
- तुम इतराओ
- bimā
- بِمَآ
- at what
- उस पर जो
- ātākum
- ءَاتَىٰكُمْۗ
- He has given you
- उसने दिया तुम्हें
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- love
- वो पसंद करता
- kulla
- كُلَّ
- every
- हर
- mukh'tālin
- مُخْتَالٍ
- self-deluded
- ख़ुदपसंद
- fakhūrin
- فَخُورٍ
- boaster
- फ़ख़्र करने वाले को
Transliteration:
Likailaa taasaw 'alaa maa faatakum wa laa tafrahoo bimaaa aataakum; wallaahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor(QS. al-Ḥadīd:23)
English Sahih International:
In order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful – (QS. Al-Hadid, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
(यह बात तुम्हें इसलिए बता दी गई) ताकि तुम उस चीज़ का अफ़सोस न करो जो तुम पर जाती रहे और न उसपर फूल जाओ जो उसने तुम्हें प्रदान की हो। अल्लाह किसी इतरानेवाले, बड़ाई जतानेवाले को पसन्द नहीं करता (अल-हदीद, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ताकि जब कोई चीज़ तुमसे जाती रहे तो तुम उसका रंज न किया करो और जब कोई चीज़ (नेअमत) ख़ुदा तुमको दे तो उस पर न इतराया करो और ख़ुदा किसी इतराने वाले येख़ी बाज़ को दोस्त नहीं रखता
Azizul-Haqq Al-Umary
ताकि तुम शोक न करो उसपर, जो तुमसे खो जाये और न इतराओ उसपर, जो तुम्हें प्रदान किया है और अल्लाह प्रेम नहीं करता किसी इतरान, गर्व करने वाले से।