Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत २३

Qur'an Surah Al-Hadid Verse 23

अल-हदीद [५७]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوْا بِمَآ اٰتٰىكُمْ ۗوَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُوْرٍۙ (الحديد : ٥٧)

likaylā
لِّكَيْلَا
So that you may not
ताकि ना
tasaw
تَأْسَوْا۟
grieve
तुम अफ़सोस करो
ʿalā
عَلَىٰ
over
उस पर जो
مَا
what
उस पर जो
fātakum
فَاتَكُمْ
has escaped you
खो जाए तुमसे
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
tafraḥū
تَفْرَحُوا۟
exult
तुम इतराओ
bimā
بِمَآ
at what
उस पर जो
ātākum
ءَاتَىٰكُمْۗ
He has given you
उसने दिया तुम्हें
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
वो पसंद करता
kulla
كُلَّ
every
हर
mukh'tālin
مُخْتَالٍ
self-deluded
ख़ुदपसंद
fakhūrin
فَخُورٍ
boaster
फ़ख़्र करने वाले को

Transliteration:

Likailaa taasaw 'alaa maa faatakum wa laa tafrahoo bimaaa aataakum; wallaahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor (QS. al-Ḥadīd:23)

English Sahih International:

In order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful – (QS. Al-Hadid, Ayah २३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(यह बात तुम्हें इसलिए बता दी गई) ताकि तुम उस चीज़ का अफ़सोस न करो जो तुम पर जाती रहे और न उसपर फूल जाओ जो उसने तुम्हें प्रदान की हो। अल्लाह किसी इतरानेवाले, बड़ाई जतानेवाले को पसन्द नहीं करता (अल-हदीद, आयत २३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि जब कोई चीज़ तुमसे जाती रहे तो तुम उसका रंज न किया करो और जब कोई चीज़ (नेअमत) ख़ुदा तुमको दे तो उस पर न इतराया करो और ख़ुदा किसी इतराने वाले येख़ी बाज़ को दोस्त नहीं रखता

Azizul-Haqq Al-Umary

ताकि तुम शोक न करो उसपर, जो तुमसे खो जाये और न इतराओ उसपर, जो तुम्हें प्रदान किया है और अल्लाह प्रेम नहीं करता किसी इतरान, गर्व करने वाले से।