Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत १६

Qur'an Surah Al-Hadid Verse 16

अल-हदीद [५७]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ تَخْشَعَ قُلُوْبُهُمْ لِذِكْرِ اللّٰهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّۙ وَلَا يَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْاَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوْبُهُمْۗ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ (الحديد : ٥٧)

alam
أَلَمْ
Has not
क्या नहीं
yani
يَأْنِ
come (the) time
वक़्त आया
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
उनके लिए जो
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believed
ईमान लाए
an
أَن
that
कि
takhshaʿa
تَخْشَعَ
become humble
झुक जाऐं
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْ
their hearts
दिल उनके
lidhik'ri
لِذِكْرِ
at (the) remembrance (of) Allah
ज़िक्र के लिए
l-lahi
ٱللَّهِ
at (the) remembrance (of) Allah
अल्लाह के
wamā
وَمَا
and what
और जो
nazala
نَزَلَ
has come down
नाज़िल हुआ
mina
مِنَ
of
हक़ में से
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the truth?
हक़ में से
walā
وَلَا
And not
और ना
yakūnū
يَكُونُوا۟
they become
वो हो जाऐं
ka-alladhīna
كَٱلَّذِينَ
like those who
उन लोगों की तरह जो
ūtū
أُوتُوا۟
were given
दिए गए
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
min
مِن
before
उससे क़ब्ल
qablu
قَبْلُ
before
उससे क़ब्ल
faṭāla
فَطَالَ
(and) was prolonged
तो तवील हो गई
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
for them
उन पर
l-amadu
ٱلْأَمَدُ
the term
मुद्दत
faqasat
فَقَسَتْ
so hardened
तो सख़्त हो गए
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْۖ
their hearts
दिल उनके
wakathīrun
وَكَثِيرٌ
and many
और अक्सर
min'hum
مِّنْهُمْ
of them
उनमें से
fāsiqūna
فَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient
नाफ़रमान हैं

Transliteration:

Alam yaani laillzeena aamanooo an takhsha'a quloo buhum lizikril laahi wa maa nazala minal haqqi wa laa yakoonoo kallazeena ootul Kitaaba min qablu fataala 'alaihimul amadu faqasat quloobuhum wa kaseerum minhum faasiqoon (QS. al-Ḥadīd:16)

English Sahih International:

Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allah and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient. (QS. Al-Hadid, Ayah १६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या उन लोगों के लिए, जो ईमान लाए, अभी वह समय नहीं आया कि उनके दिल अल्लाह की याद के लिए और जो सत्य अवतरित हुआ है उसके आगे झुक जाएँ? और वे उन लोगों की तरह न हो जाएँ, जिन्हें किताब दी गई थी, फिर उनपर दीर्ध समय बीत गया। अन्ततः उनके दिल कठोर हो गए और उनमें से अधिकांश अवज्ञाकारी रहे (अल-हदीद, आयत १६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या ईमानदारों के लिए अभी तक इसका वक्त नहीं आया कि ख़ुदा की याद और क़ुरान के लिए जो (ख़ुदा की तरफ से) नाज़िल हुआ है उनके दिल नरम हों और वह उन लोगों के से न हो जाएँ जिनको उन से पहले किताब (तौरेत, इन्जील) दी गयी थी तो (जब) एक ज़माना दराज़ गुज़र गया तो उनके दिल सख्त हो गए और इनमें से बहुतेरे बदकार हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या समय नहीं आया ईमान वालों के लिए कि झुक जायें उनके दिल अल्लाह के स्मरण (याद) के लिए तथा जो उतरा है सत्य और न हो जायें उनके समान, जिन्हें प्रदान की गयीं पुस्तकें इससे पूर्व, फिर लम्बी अवधि व्यतीत हो गयी उनपर, तो कठोर हो गये उनके दिल[1] तथा उनमें अधिक्तर अवज्ञाकारी हैं।