Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हदीद आयत १३

Qur'an Surah Al-Hadid Verse 13

अल-हदीद [५७]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَوْمَ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا انْظُرُوْنَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُّوْرِكُمْۚ قِيْلَ ارْجِعُوْا وَرَاۤءَكُمْ فَالْتَمِسُوْا نُوْرًاۗ فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌۗ بَاطِنُهٗ فِيْهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهٗ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُۗ (الحديد : ٥٧)

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
जिस दिन
yaqūlu
يَقُولُ
will say
कहेंगे
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrite men
मुनाफ़िक़ मर्द
wal-munāfiqātu
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
and the hypocrite women
और मुनाफ़िक़ औरतें
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
उन्हें जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ईमान लाए
unẓurūnā
ٱنظُرُونَا
"Wait for us
इन्तिज़ार करो हमारा
naqtabis
نَقْتَبِسْ
we may acquire
हम रौशनी हासिल करें
min
مِن
of
तुम्हारे नूर से
nūrikum
نُّورِكُمْ
your light"
तुम्हारे नूर से
qīla
قِيلَ
It will be said
कह दिया जाएगा
ir'jiʿū
ٱرْجِعُوا۟
"Go back
लौट जाओ
warāakum
وَرَآءَكُمْ
behind you
अपने पीछे
fal-tamisū
فَٱلْتَمِسُوا۟
and seek
फिर तलाश करो
nūran
نُورًا
light"
नूर को
faḍuriba
فَضُرِبَ
Then will be put up
तो हाइल कर दी जाएगी
baynahum
بَيْنَهُم
between them
दर्मियान उनके
bisūrin
بِسُورٍ
a wall
एक दीवार
lahu
لَّهُۥ
for it
उसका
bābun
بَابٌۢ
a gate
एक दरवाज़ा होगा
bāṭinuhu
بَاطِنُهُۥ
its interior
उसकी अन्दरूनी जानिब
fīhi
فِيهِ
in it
जिसमें
l-raḥmatu
ٱلرَّحْمَةُ
(is) mercy
रहमत होगी
waẓāhiruhu
وَظَٰهِرُهُۥ
but its exterior
और उसकी बैरूनी जानिब
min
مِن
facing towards [it]
उस तरफ़ से
qibalihi
قِبَلِهِ
facing towards [it]
उस तरफ़ से
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
अज़ाब होगा

Transliteration:

Yawma yaqoolul munaa fiqoona walmunaafiqaatu lillazeena aamanun zuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji'oo waraaa'akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baab, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-'azaab (QS. al-Ḥadīd:13)

English Sahih International:

On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment. (QS. Al-Hadid, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन कपटाचारी पुरुष और कपटाचारी स्त्रियाँ मोमिनों से कहेंगी, 'तनिक हमारी प्रतिक्षा करो। हम भी तुम्हारे प्रकाश मे से कुछ प्रकाश ले लें!' कहा जाएगा, 'अपने पीछे लौट जाओ। फिर प्रकाश तलाश करो!' इतने में उनके बीच एक दीवार खड़ी कर दी जाएगी, जिसमें एक द्वार होगा। उसके भीतर का हाल यह होगा कि उसमें दयालुता होगी और उसके बाहर का यह कि उस ओर से यातना होगी (अल-हदीद, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उस दिन मुनाफ़िक मर्द और मुनाफ़िक औरतें ईमानदारों से कहेंगे एक नज़र (शफ़क्क़त) हमारी तरफ़ भी करो कि हम भी तुम्हारे नूर से कुछ रौशनी हासिल करें तो (उनसे) कहा जाएगा कि तुम अपने पीछे (दुनिया में) लौट जाओ और (वही) किसी और नूर की तलाश करो फिर उनके बीच में एक दीवार खड़ी कर दी जाएगी जिसमें एक दरवाज़ा होगा (और) उसके अन्दर की जानिब तो रहमत है और बाहर की तरफ अज़ाब तो मुनाफ़िक़ीन मोमिनीन से पुकार कर कहेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

जिस दिन कहेंगे मुनाफ़िक़ पुरुष तथा मुनाफ़िक़ स्त्रियाँ उनसे, जो ईमान लाये कि हमारी प्रतीक्षा करो, हम प्राप्त कर लें तुम्हारे प्रकाश में से कुछ। उनसे कहा जायेगाः तुम पीछे वापस जाओ और प्रकाश की खोज करो।[1] फिर बना दी जायेगी उनके बीच एक दीवार, जिसमें एक द्वार होगा। उसके भीतर दया होगी तथा उसके बाहर यातना होगी।