पवित्र कुरान सूरा अल-वाकिया आयत ६२
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 62
अल-वाकिया [५६]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ (الواقعة : ٥٦)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- ʿalim'tumu
- عَلِمْتُمُ
- you know
- जान लिया तुमने
- l-nashata
- ٱلنَّشْأَةَ
- the creation
- पैदाइश
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰ
- the first
- पहली को
- falawlā
- فَلَوْلَا
- so why not
- तो क्यों नहीं
- tadhakkarūna
- تَذَكَّرُونَ
- you take heed?
- तुम नसीहत पकड़ते
Transliteration:
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon(QS. al-Wāqiʿah:62)
English Sahih International:
And you have already known the first creation, so will you not remember? (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ६२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम तो पहली पैदाइश को जान चुके हो, फिर तुम ध्यान क्यों नहीं देते? (अल-वाकिया, आयत ६२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और तुमने पैहली पैदाइश तो समझ ही ली है (कि हमने की) फिर तुम ग़ौर क्यों नहीं करते
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा तुमने तो जान लिया है प्रथम उत्पत्ति को फिर तुम शिक्षा ग्रहण क्यों नहीं करते?