Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-वाकिया आयत ६२

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 62

अल-वाकिया [५६]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ (الواقعة : ٥٦)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
और अलबत्ता तहक़ीक़
ʿalim'tumu
عَلِمْتُمُ
you know
जान लिया तुमने
l-nashata
ٱلنَّشْأَةَ
the creation
पैदाइश
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
पहली को
falawlā
فَلَوْلَا
so why not
तो क्यों नहीं
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you take heed?
तुम नसीहत पकड़ते

Transliteration:

Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon (QS. al-Wāqiʿah:62)

English Sahih International:

And you have already known the first creation, so will you not remember? (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ६२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम तो पहली पैदाइश को जान चुके हो, फिर तुम ध्यान क्यों नहीं देते? (अल-वाकिया, आयत ६२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुमने पैहली पैदाइश तो समझ ही ली है (कि हमने की) फिर तुम ग़ौर क्यों नहीं करते

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा तुमने तो जान लिया है प्रथम उत्पत्ति को फिर तुम शिक्षा ग्रहण क्यों नहीं करते?