Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-वाकिया आयत ४७

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 47

अल-वाकिया [५६]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ (الواقعة : ٥٦)

wakānū
وَكَانُوا۟
And they used (to)
और थे वो
yaqūlūna
يَقُولُونَ
say
वो कहा करते
a-idhā
أَئِذَا
"When
क्या जब
mit'nā
مِتْنَا
we die
मर जाऐंगे हम
wakunnā
وَكُنَّا
and become
और हो जाऐंगे हम
turāban
تُرَابًا
dust
मिट्टी
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
और हड्डियाँ
a-innā
أَءِنَّا
will we
क्या बेशक बम
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
surely be resurrected?
अलबत्ता दोबारा उठाए जाने वाले हैं

Transliteration:

Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon (QS. al-Wāqiʿah:47)

English Sahih International:

And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ४७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहते थे, 'क्या जब हम मर जाएँगे और मिट्टी और हड्डियाँ होकर रहे जाएँगे, तो क्या हम वास्तव में उठाए जाएँगे? (अल-वाकिया, आयत ४७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और कहा करते थे कि भला जब हम मर जाएँगे और (सड़ गल कर) मिटटी और हडिडयाँ (ही हडिडयाँ) रह जाएँगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा कहा करते थे कि क्या जब हम मर जायेंगे तथा हो जायेंगे धूल और अस्थियाँ, तो क्या हम अवश्य पुनः जीवित होंगे?