Skip to content

सूरा अल-वाकिया - Page: 3

Al-Waqi'ah

(घटना, आरोध्य)

२१

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ ٢١

walaḥmi
وَلَحْمِ
और गोश्त
ṭayrin
طَيْرٍ
परिन्दों का
mimmā
مِّمَّا
उसमें से जो
yashtahūna
يَشْتَهُونَ
वो ख़्वाहिश करेंगे
और पक्षी का मांस जो वे चाह; ([५६] अल-वाकिया: 21)
Tafseer (तफ़सीर )
२२

وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ ٢٢

waḥūrun
وَحُورٌ
और गोरी औरतें
ʿīnun
عِينٌ
बड़ी आँखों वाली
और बड़ी आँखोंवाली हूरें, ([५६] अल-वाकिया: 22)
Tafseer (तफ़सीर )
२३

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ ٢٣

ka-amthāli
كَأَمْثَٰلِ
जैसे
l-lu'lu-i
ٱللُّؤْلُؤِ
मोती
l-maknūni
ٱلْمَكْنُونِ
छुपे हुए
मानो छिपाए हुए मोती हो ([५६] अल-वाकिया: 23)
Tafseer (तफ़सीर )
२४

جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ٢٤

jazāan
جَزَآءًۢ
बदला है
bimā
بِمَا
उसका जो
kānū
كَانُوا۟
थे वो
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते
यह सब उसके बदले में उन्हें प्राप्त होगा जो कुछ वे करते रहे ([५६] अल-वाकिया: 24)
Tafseer (तफ़सीर )
२५

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ ٢٥

لَا
ना वो सुनेंगे
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
ना वो सुनेंगे
fīhā
فِيهَا
उसमें
laghwan
لَغْوًا
कोई लग़्व बात
walā
وَلَا
और ना
tathīman
تَأْثِيمًا
कोई गुनाह की बात
उसमें वे न कोई व्यर्थ बात सुनेंगे और न गुनाह की बात; ([५६] अल-वाकिया: 25)
Tafseer (तफ़सीर )
२६

اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ٢٦

illā
إِلَّا
मगर
qīlan
قِيلًا
कहना
salāman
سَلَٰمًا
सलाम
salāman
سَلَٰمًا
सलाम
सिवाय इस बात के कि 'सलाम हो, सलाम हो!' ([५६] अल-वाकिया: 26)
Tafseer (तफ़सीर )
२७

وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ ٢٧

wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
और दाऐं हाथ वाले
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
और दाऐं हाथ वाले
مَآ
क्या हैं
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
दाऐं हाथ वाले
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
दाऐं हाथ वाले
रहे सौभाग्यशाली लोग, तो सौभाग्यशालियों का क्या कहना! ([५६] अल-वाकिया: 27)
Tafseer (तफ़सीर )
२८

فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ ٢٨

فِى
बेरियों में
sid'rin
سِدْرٍ
बेरियों में
makhḍūdin
مَّخْضُودٍ
बग़ैर काँटों के
वे वहाँ होंगे जहाँ बिन काँटों के बेर होंगे; ([५६] अल-वाकिया: 28)
Tafseer (तफ़सीर )
२९

وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ ٢٩

waṭalḥin
وَطَلْحٍ
और केलों में
manḍūdin
مَّنضُودٍ
तह ब तह
और गुच्छेदार केले; ([५६] अल-वाकिया: 29)
Tafseer (तफ़सीर )
३०

وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ ٣٠

waẓillin
وَظِلٍّ
और सायों में
mamdūdin
مَّمْدُودٍ
लम्बे
दूर तक फैली हुई छाँव; ([५६] अल-वाकिया: 30)
Tafseer (तफ़सीर )