Skip to content

सूरा अल-वाकिया - शब्द द्वारा शब्द

Al-Waqi'ah

(घटना, आरोध्य)

bismillaahirrahmaanirrahiim

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ ١

idhā
إِذَا
जब
waqaʿati
وَقَعَتِ
वाक़ेअ हो जाएगी
l-wāqiʿatu
ٱلْوَاقِعَةُ
वाक़ेअ होने वाली
जब घटित होनेवाली (घड़ी) घटित हो जाएगी; ([५६] अल-वाकिया: 1)
Tafseer (तफ़सीर )

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ ٢

laysa
لَيْسَ
नहीं है
liwaqʿatihā
لِوَقْعَتِهَا
उसका वाक़ेअ होना
kādhibatun
كَاذِبَةٌ
कोई झूठ
उसके घटित होने में कुछ भी झुठ नहीं; ([५६] अल-वाकिया: 2)
Tafseer (तफ़सीर )

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣

khāfiḍatun
خَافِضَةٌ
पस्त करने वाली है
rāfiʿatun
رَّافِعَةٌ
बुलन्द करने वाली है
पस्त करनेवाली होगी, ऊँचा करनेवाली थी; ([५६] अल-वाकिया: 3)
Tafseer (तफ़सीर )

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ ٤

idhā
إِذَا
जब
rujjati
رُجَّتِ
हिलाई जाएगी
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
ज़मीन
rajjan
رَجًّا
सख़्त हिलाया जाना
जब धरती थरथराकर काँप उठेगी; ([५६] अल-वाकिया: 4)
Tafseer (तफ़सीर )

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ ٥

wabussati
وَبُسَّتِ
और रेज़ा-रेज़ा कर दिए जाऐंगे
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
पहाड़
bassan
بَسًّا
रेज़ा-रेज़ा किए जाना
और पहाड़ टूटकर चूर्ण-विचुर्ण हो जाएँगे ([५६] अल-वाकिया: 5)
Tafseer (तफ़सीर )

فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ ٦

fakānat
فَكَانَتْ
तो हो जाऐंगे वो
habāan
هَبَآءً
गर्द-ओ-ग़ुबार
munbathan
مُّنۢبَثًّا
मुन्तशिर
कि वे बिखरे हुए धूल होकर रह जाएँगे ([५६] अल-वाकिया: 6)
Tafseer (तफ़सीर )

وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ ٧

wakuntum
وَكُنتُمْ
और हो जाओगे तुम
azwājan
أَزْوَٰجًا
जमाअतों में
thalāthatan
ثَلَٰثَةً
तीन
और तुम लोग तीन प्रकार के हो जाओगे - ([५६] अल-वाकिया: 7)
Tafseer (तफ़सीर )

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ ٨

fa-aṣḥābu
فَأَصْحَٰبُ
पस दाऐं हाथ वाले
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
पस दाऐं हाथ वाले
مَآ
क्या हैं
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
दाऐं हाथ वाले
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
दाऐं हाथ वाले
तो दाहिने हाथ वाले (सौभाग्यशाली), कैसे होंगे दाहिने हाथ वाले! ([५६] अल-वाकिया: 8)
Tafseer (तफ़सीर )

وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ ٩

wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
और बाऐं हाथ वाले
l-mashamati
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
और बाऐं हाथ वाले
مَآ
क्या हैं
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
बाएँ हाथ वाले
l-mashamati
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
बाएँ हाथ वाले
और बाएँ हाथ वाले (दुर्भाग्यशाली), कैसे होंगे बाएँ हाथ वाले! ([५६] अल-वाकिया: 9)
Tafseer (तफ़सीर )
१०

وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ ١٠

wal-sābiqūna
وَٱلسَّٰبِقُونَ
और आगे बढ़ने वाले
l-sābiqūna
ٱلسَّٰبِقُونَ
तो आगे बढ़ने वाले हैं
और आगे बढ़ जानेवाले तो आगे बढ़ जानेवाले ही है ([५६] अल-वाकिया: 10)
Tafseer (तफ़सीर )