Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर-रहमान आयत ५४

Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 54

अर-रहमान [५५]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ (الرحمن : ٥٥)

muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
Reclining
तकिया लगाए हुए होंगे
ʿalā
عَلَىٰ
on
ऐसे बिस्तरों पर
furushin
فُرُشٍۭ
couches
ऐसे बिस्तरों पर
baṭāinuhā
بَطَآئِنُهَا
(whose) inner linings
अस्तर जिनके
min
مِنْ
(are) of
मोटे रेशम के होंगे
is'tabraqin
إِسْتَبْرَقٍۚ
brocade
मोटे रेशम के होंगे
wajanā
وَجَنَى
and (the) fruit
और फल
l-janatayni
ٱلْجَنَّتَيْنِ
(of) both the gardens
दोनों बाग़ों के
dānin
دَانٍ
(is) near
झुके हुए होंगे

Transliteration:

Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan (QS. ar-Raḥmān:54)

English Sahih International:

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low. (QS. Ar-Rahman, Ayah ५४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे ऐसे बिछौनो पर तकिया लगाए हुए होंगे जिनके अस्तर गाढे रेशम के होंगे, और दोनों बाग़ो के फल झुके हुए निकट ही होंगे। (अर-रहमान, आयत ५४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यह लोग उन फ़र्शों पर जिनके असतर अतलस के होंगे तकिये लगाकर बैठे होंगे तो दोनों बाग़ों के मेवे (इस क़दर) क़रीब होंगे (कि अगर चाहे तो लगे हुए खालें)

Azizul-Haqq Al-Umary

वे ऐसे बिस्तरों पर तकिये लगाये हुए होंगे, जिनके स्तर दबीज़ रेशम के होंगे और दोनों बाग़ों (की शाखायें) फलों से झुकी हुई होंगी।