Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-कमर आयत ३७

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 37

अल-कमर [५४]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَآ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ (القمر : ٥٤)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
और अलबत्ता तहक़ीक़
rāwadūhu
رَٰوَدُوهُ
they demanded from him
उन्होंने फुसलाना चाहा उसे
ʿan
عَن
they demanded from him
उसके मेहमानों के बारे में
ḍayfihi
ضَيْفِهِۦ
his guests
उसके मेहमानों के बारे में
faṭamasnā
فَطَمَسْنَآ
so We blinded
तो मिटा दीं हमने
aʿyunahum
أَعْيُنَهُمْ
their eyes
आँखें उनकी
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
"So taste
तो चखो
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
अज़ाब मेरा
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings"
और डराना मेरा

Transliteration:

Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur (QS. al-Q̈amar:37)

English Sahih International:

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning." (QS. Al-Qamar, Ayah ३७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने उसे फुसलाकर उसके पास से उसके अतिथियों को बलाना चाहा। अन्ततः हमने उसकी आँखें मेट दीं, 'लो, अब चखो मज़ा मेरी यातना और चेतावनियों का!' (अल-कमर, आयत ३७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उनसे उनके मेहमान (फ़रिश्ते) के बारे में नाजायज़ मतलब की ख्वाहिश की तो हमने उनकी ऑंखें अन्धी कर दीं तो मेरे अज़ाब और डराने का मज़ा चखो

Azizul-Haqq Al-Umary

और बहलाना चाहा उस (लूत) को उसके अतिथियों[1] से तो हमने अंधी कर दी उनकी आँखें कि चखो मेरी यातना तथा मेरी चेतावनियों (का परिणाम)।