पवित्र कुरान सूरा अल-कमर आयत २४
Qur'an Surah Al-Qamar Verse 24
अल-कमर [५४]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ (القمر : ٥٤)
- faqālū
- فَقَالُوٓا۟
- And said
- तो उन्होंने कहा
- abasharan
- أَبَشَرًا
- "Is (it) a human being
- क्या एक आदमी
- minnā
- مِّنَّا
- among us
- हम में से
- wāḥidan
- وَٰحِدًا
- one
- अकेला
- nattabiʿuhu
- نَّتَّبِعُهُۥٓ
- (that) we should follow him
- हम पैरवी करें उसकी
- innā
- إِنَّآ
- Indeed we
- बेशक हम
- idhan
- إِذًا
- then
- तब
- lafī
- لَّفِى
- (will be) surely in
- अलबत्ता गुमराही में होंगे
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- error
- अलबत्ता गुमराही में होंगे
- wasuʿurin
- وَسُعُرٍ
- and madness
- और जुनून में
Transliteration:
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur(QS. al-Q̈amar:24)
English Sahih International:
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness. (QS. Al-Qamar, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और कहने लगे, 'एक अकेला आदमी, जो हम ही में से है, क्या हम उसके पीछे चलेंगे? तब तो वास्तव में हम गुमराही और दीवानापन में पड़ गए! (अल-कमर, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो कहने लगे कि भला एक आदमी की जो हम ही में से हो उसकी पैरवीं करें ऐसा करें तो गुमराही और दीवानगी में पड़ गए
Azizul-Haqq Al-Umary
और कहाः क्या अपने ही में से एक मनुष्य का हम अनुसरण करें? वास्तव में, तब तो हम निश्चय बड़े कुपथ तथा पागलपन में हैं।