४१
وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ ٤١
- walaqad
- وَلَقَدْ
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- jāa
- جَآءَ
- आए
- āla
- ءَالَ
- आले फ़िरऔन के पास
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- आले फ़िरऔन के पास
- l-nudhuru
- ٱلنُّذُرُ
- डराने वाले
और फ़िरऔनियों के पास चेतावनियाँ आई; ([५४] अल-कमर: 41)Tafseer (तफ़सीर )
४२
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ ٤٢
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- उन्होंने झुठलाया
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- हमारी आयात को
- kullihā
- كُلِّهَا
- सब के सब
- fa-akhadhnāhum
- فَأَخَذْنَٰهُمْ
- तो पकड़ लिया हमने उन्हें
- akhdha
- أَخْذَ
- पकड़ना
- ʿazīzin
- عَزِيزٍ
- बहुत ज़बरदस्त
- muq'tadirin
- مُّقْتَدِرٍ
- इक़्तिदार वाले का
उन्होंने हमारी सारी निशानियों को झुठला दिया। अन्ततः हमने उन्हें पकड़ लिया, जिस प्रकार एक ज़बरदस्त प्रभुत्वशाली पकड़ता है ([५४] अल-कमर: 42)Tafseer (तफ़सीर )
४३
اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ ٤٣
- akuffārukum
- أَكُفَّارُكُمْ
- क्या क़ुफ़्फ़ार तुम्हारे
- khayrun
- خَيْرٌ
- बेहतर हैं
- min
- مِّنْ
- उन लोगों से
- ulāikum
- أُو۟لَٰٓئِكُمْ
- उन लोगों से
- am
- أَمْ
- या
- lakum
- لَكُم
- तुम्हारे लिए
- barāatun
- بَرَآءَةٌ
- कोई छुटकारा पाना है
- fī
- فِى
- (पहली) किताबों में
- l-zuburi
- ٱلزُّبُرِ
- (पहली) किताबों में
क्या तुम्हारे काफ़िर कुछ उन लोगो से अच्छे है या किताबों में तुम्हारे लिए कोई छुटकारा लिखा हुआ है? ([५४] अल-कमर: 43)Tafseer (तफ़सीर )
४४
اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ٤٤
- am
- أَمْ
- या
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- वो कहते हैं
- naḥnu
- نَحْنُ
- हम हैं
- jamīʿun
- جَمِيعٌ
- एक जमाअत
- muntaṣirun
- مُّنتَصِرٌ
- बदला लेने वाले
या वे कहते है, 'और हम मुक़ाबले की शक्ति रखनेवाले एक जत्था है?' ([५४] अल-कमर: 44)Tafseer (तफ़सीर )
४५
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ ٤٥
- sayuh'zamu
- سَيُهْزَمُ
- अनक़रीब शिकस्त खा जाएगा
- l-jamʿu
- ٱلْجَمْعُ
- जत्था
- wayuwallūna
- وَيُوَلُّونَ
- और वो फेर लेंगे
- l-dubura
- ٱلدُّبُرَ
- पुश्तें
शीघ्र ही वह जत्था पराजित होकर रहेगा और वे पीठ दिखा जाएँगे ([५४] अल-कमर: 45)Tafseer (तफ़सीर )
४६
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ ٤٦
- bali
- بَلِ
- बल्कि
- l-sāʿatu
- ٱلسَّاعَةُ
- क़यामत
- mawʿiduhum
- مَوْعِدُهُمْ
- उनके वादे का वक़्त है
- wal-sāʿatu
- وَٱلسَّاعَةُ
- और क़यामत
- adhā
- أَدْهَىٰ
- बहुत सख़्त है
- wa-amarru
- وَأَمَرُّ
- और बहुत कड़वी
नहीं, बल्कि वह घड़ी है, जिसका समय उनके लिए नियत है और वह बड़ी आपदावाली और कटु घड़ी है! ([५४] अल-कमर: 46)Tafseer (तफ़सीर )
४७
اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ ٤٧
- inna
- إِنَّ
- बेशक
- l-muj'rimīna
- ٱلْمُجْرِمِينَ
- मुजरिम लोग
- fī
- فِى
- गुमराही में हैं
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- गुमराही में हैं
- wasuʿurin
- وَسُعُرٍ
- और जुनून में
निस्संदेह, अपराधी लोग गुमराही और दीवानेपन में पड़े हुए है ([५४] अल-कमर: 47)Tafseer (तफ़सीर )
४८
يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ ٤٨
- yawma
- يَوْمَ
- जिस दिन
- yus'ḥabūna
- يُسْحَبُونَ
- वो घसीटे जाऐंगे
- fī
- فِى
- आग में
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- आग में
- ʿalā
- عَلَىٰ
- अपने चेहरों के बल
- wujūhihim
- وُجُوهِهِمْ
- अपने चेहरों के बल
- dhūqū
- ذُوقُوا۟
- चखो
- massa
- مَسَّ
- छूना
- saqara
- سَقَرَ
- दोज़ख़ का
जिस दिन वे अपने मुँह के बल आग में घसीटे जाएँगे, 'चखो मज़ा आग की लपट का!' ([५४] अल-कमर: 48)Tafseer (तफ़सीर )
४९
اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ ٤٩
- innā
- إِنَّا
- बेशक हमने
- kulla
- كُلَّ
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- चीज़ को
- khalaqnāhu
- خَلَقْنَٰهُ
- पैदा किया हमने उसे
- biqadarin
- بِقَدَرٍ
- साथ एक अंदाज़े के
निश्चय ही हमने हर चीज़ एक अंदाज़े के साथ पैदा की है ([५४] अल-कमर: 49)Tafseer (तफ़सीर )
५०
وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ ٥٠
- wamā
- وَمَآ
- और नहीं
- amrunā
- أَمْرُنَآ
- हुक्म हमारा
- illā
- إِلَّا
- मगर
- wāḥidatun
- وَٰحِدَةٌ
- एक ही बार
- kalamḥin
- كَلَمْحٍۭ
- मानिन्द झपकने के
- bil-baṣari
- بِٱلْبَصَرِ
- निगाह को
और हमारा आदेश (और काम) तो बस एक दम की बात होती है जैसे आँख का झपकना ([५४] अल-कमर: 50)Tafseer (तफ़सीर )