Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नज्म आयत २७

Qur'an Surah An-Najm Verse 27

अन-नज्म [५३]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى (النجم : ٥٣)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जो
لَا
(do) not
नहीं वो ईमान लाते
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
नहीं वो ईमान लाते
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
आख़िरत पर
layusammūna
لَيُسَمُّونَ
surely they name
अलबत्ता वो नाम रखते हैं
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
फ़रिश्तों के
tasmiyata
تَسْمِيَةَ
name(s)
नाम
l-unthā
ٱلْأُنثَىٰ
(of) female
औरतों जैसे

Transliteration:

innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa (QS. an-Najm:27)

English Sahih International:

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names, (QS. An-Najm, Ayah २७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो लोग आख़िरत को नहीं मानते, वे फ़रिश्तों के देवियों के नाम से अभिहित करते है, (अन-नज्म, आयत २७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो लोग आख़ेरत पर ईमान नहीं रखते वह फ़रिश्तों के नाम रखते हैं औरतों के से नाम हालॉकि उन्हें इसकी कुछ ख़बर नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, जो ईमान नहीं लाते परलोक पर, वे नाम देते हैं फ़रिश्तों के, स्त्रियों के नाम।