पवित्र कुरान सूरा अन-नज्म आयत २७
Qur'an Surah An-Najm Verse 27
अन-नज्म [५३]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى (النجم : ٥٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो ईमान लाते
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- नहीं वो ईमान लाते
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- आख़िरत पर
- layusammūna
- لَيُسَمُّونَ
- surely they name
- अलबत्ता वो नाम रखते हैं
- l-malāikata
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
- the Angels
- फ़रिश्तों के
- tasmiyata
- تَسْمِيَةَ
- name(s)
- नाम
- l-unthā
- ٱلْأُنثَىٰ
- (of) female
- औरतों जैसे
Transliteration:
innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa(QS. an-Najm:27)
English Sahih International:
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names, (QS. An-Najm, Ayah २७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो लोग आख़िरत को नहीं मानते, वे फ़रिश्तों के देवियों के नाम से अभिहित करते है, (अन-नज्म, आयत २७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग आख़ेरत पर ईमान नहीं रखते वह फ़रिश्तों के नाम रखते हैं औरतों के से नाम हालॉकि उन्हें इसकी कुछ ख़बर नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में, जो ईमान नहीं लाते परलोक पर, वे नाम देते हैं फ़रिश्तों के, स्त्रियों के नाम।