Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नज्म आयत २६

Qur'an Surah An-Najm Verse 26

अन-नज्म [५३]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـًٔا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اَنْ يَّأْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَرْضٰى (النجم : ٥٣)

wakam
وَكَم
And how many
और कितने ही
min
مِّن
of
फ़रिश्ते हैं
malakin
مَّلَكٍ
(the) Angels
फ़रिश्ते हैं
فِى
in
आसमानों में
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों में
لَا
not
ना काम आएगी
tugh'nī
تُغْنِى
will avail
ना काम आएगी
shafāʿatuhum
شَفَٰعَتُهُمْ
their intercession
सिफ़ारिश उनकी
shayan
شَيْـًٔا
anything
कुछ भी
illā
إِلَّا
except
मगर
min
مِنۢ
after
इसके बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
इसके बाद
an
أَن
[that]
कि
yadhana
يَأْذَنَ
Allah has given permission
इजाज़त दे
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has given permission
अल्लाह
liman
لِمَن
for whom
जिसके लिए
yashāu
يَشَآءُ
He wills
वो चाहे
wayarḍā
وَيَرْضَىٰٓ
and approves
और वो राज़ी हो जाए

Transliteration:

Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa (QS. an-Najm:26)

English Sahih International:

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves. (QS. An-Najm, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आकाशों में कितने ही फ़रिश्ते है, उनकी सिफ़ारिश कुछ काम नहीं आएगी; यदि काम आ सकती है तो इसके पश्चात ही कि अल्लाह अनुमति दे, जिसे चाहे और पसन्द करे। (अन-नज्म, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और आसमानों में बहुत से फरिश्ते हैं जिनकी सिफ़ारिश कुछ भी काम न आती, मगर ख़ुदा जिसके लिए चाहे इजाज़त दे दे और पसन्द करे उसके बाद (सिफ़ारिश कर सकते हैं)

Azizul-Haqq Al-Umary

और आकाशों में बहुत-से फ़रिश्ते हैं, जिनकी अनुशंसा कुछ लाभ नहीं देती, परन्तु इसके पश्चात् कि अनुमति दे अल्लाह जिसके लिए चाहे तथा उससे प्रसन्न हो।[1]