Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तूर आयत १६

Qur'an Surah At-Tur Verse 16

अत-तूर [५२]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْٓا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ سَوَاۤءٌ عَلَيْكُمْۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ (الطور : ٥٢)

iṣ'lawhā
ٱصْلَوْهَا
Burn in it
जलो उसमें
fa-iṣ'birū
فَٱصْبِرُوٓا۟
then be patient
पस सब्र करो
aw
أَوْ
or
या
لَا
(do) not
ना तुम सब्र करो
taṣbirū
تَصْبِرُوا۟
be patient
ना तुम सब्र करो
sawāon
سَوَآءٌ
(it is) same
बराबर है
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۖ
for you
तुम पर
innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
you are being recompensed
तुम बदला दिए जाते हो
مَا
(for) what
उसका जो
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
थे तुम
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
तुम अमल करते

Transliteration:

Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa'un 'alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon (QS. aṭ-Ṭūr:16)

English Sahih International:

[Enter to] burn therein; then be patient or impatient – it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do." (QS. At-Tur, Ayah १६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'जाओ, झुलसो उसमें! अब धैर्य से काम लो या धैर्य से काम न लो; तुम्हारे लिए बराबर है। तुम वही बदला पा रहे हो, जो तुम करते रहे थे।' (अत-तूर, आयत १६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसी में घुसो फिर सब्र करो या बेसब्री करो (दोनों) तुम्हारे लिए यकसाँ हैं तुम्हें तो बस उन्हीं कामों का बदला मिलेगा जो तुम किया करते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

इसमें प्रवेश कर जाओ, फिर सहन करो या सहन न करो, तुमपर समान है। तुम उसी का बदला दिये जा रहे हो, जो तुम कर रहे थे।