Skip to content

पवित्र कुरान सूरा काफ आयत ६

Qur'an Surah Qaf Verse 6

काफ [५०]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَفَلَمْ يَنْظُرُوْٓا اِلَى السَّمَاۤءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنٰهَا وَزَيَّنّٰهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوْجٍ (ق : ٥٠)

afalam
أَفَلَمْ
Then do not
क्या भला नहीं
yanẓurū
يَنظُرُوٓا۟
they look
उन्होंने देखा
ilā
إِلَى
at
तरफ़ आसमान के
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
तरफ़ आसमान के
fawqahum
فَوْقَهُمْ
above them -
अपने ऊपर
kayfa
كَيْفَ
how
किस तरह
banaynāhā
بَنَيْنَٰهَا
We structured it
बनाया हमने उसे
wazayyannāhā
وَزَيَّنَّٰهَا
and adorned it
और मुज़य्यन किया हमने उसे
wamā
وَمَا
and not
और नहीं है
lahā
لَهَا
for it
उसमें
min
مِن
any
कोई शगाफ़
furūjin
فُرُوجٍ
rifts?
कोई शगाफ़

Transliteration:

Afalam yanzurooo ilas samaaa'i fawqahum kaifa banainaahaa wa zaiyannaahaa wa maa lahaa min furooj (QS. Q̈āf:6)

English Sahih International:

Have they not looked at the heaven above them – how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts? (QS. Qaf, Ayah ६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अच्छा तो क्या उन्होंने अपने ऊपर आकाश को नहीं देखा, हमने उसे कैसा बनाया और उसे सजाया। और उसमें कोई दरार नहीं (काफ, आयत ६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो क्या इन लोगों ने अपने ऊपर आसमान की नज़र नहीं की कि हमने उसको क्यों कर बनाया और उसको कैसी ज़ीनत दी और उनसे कहीं शिगाफ्त तक नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या उन्होंने नहीं देखा आकाश की ओर अपने ऊपर कि कैसा बनाया है हमने उसे और सजाया है उसको और नहीं है उसमें कोई दराड़?