पवित्र कुरान सूरा काफ आयत ६
Qur'an Surah Qaf Verse 6
काफ [५०]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَلَمْ يَنْظُرُوْٓا اِلَى السَّمَاۤءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنٰهَا وَزَيَّنّٰهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوْجٍ (ق : ٥٠)
- afalam
- أَفَلَمْ
- Then do not
- क्या भला नहीं
- yanẓurū
- يَنظُرُوٓا۟
- they look
- उन्होंने देखा
- ilā
- إِلَى
- at
- तरफ़ आसमान के
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- तरफ़ आसमान के
- fawqahum
- فَوْقَهُمْ
- above them -
- अपने ऊपर
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- किस तरह
- banaynāhā
- بَنَيْنَٰهَا
- We structured it
- बनाया हमने उसे
- wazayyannāhā
- وَزَيَّنَّٰهَا
- and adorned it
- और मुज़य्यन किया हमने उसे
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं है
- lahā
- لَهَا
- for it
- उसमें
- min
- مِن
- any
- कोई शगाफ़
- furūjin
- فُرُوجٍ
- rifts?
- कोई शगाफ़
Transliteration:
Afalam yanzurooo ilas samaaa'i fawqahum kaifa banainaahaa wa zaiyannaahaa wa maa lahaa min furooj(QS. Q̈āf:6)
English Sahih International:
Have they not looked at the heaven above them – how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts? (QS. Qaf, Ayah ६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अच्छा तो क्या उन्होंने अपने ऊपर आकाश को नहीं देखा, हमने उसे कैसा बनाया और उसे सजाया। और उसमें कोई दरार नहीं (काफ, आयत ६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो क्या इन लोगों ने अपने ऊपर आसमान की नज़र नहीं की कि हमने उसको क्यों कर बनाया और उसको कैसी ज़ीनत दी और उनसे कहीं शिगाफ्त तक नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या उन्होंने नहीं देखा आकाश की ओर अपने ऊपर कि कैसा बनाया है हमने उसे और सजाया है उसको और नहीं है उसमें कोई दराड़?