पवित्र कुरान सूरा काफ आयत ११
Qur'an Surah Qaf Verse 11
काफ [५०]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ (ق : ٥٠)
- riz'qan
- رِّزْقًا
- A provision
- रिज़्क़ है
- lil'ʿibādi
- لِّلْعِبَادِۖ
- for the slaves
- बन्दों के लिए
- wa-aḥyaynā
- وَأَحْيَيْنَا
- and We give life
- और ज़िन्दा किया हमने
- bihi
- بِهِۦ
- therewith
- साथ उसके
- baldatan
- بَلْدَةً
- (to) a land
- शहर
- maytan
- مَّيْتًاۚ
- dead
- मुर्दा को
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- इसी तरह होगा
- l-khurūju
- ٱلْخُرُوجُ
- (will be) the coming forth
- निकलना
Transliteration:
Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj(QS. Q̈āf:11)
English Sahih International:
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection]. (QS. Qaf, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
बन्दों की रोजी के लिए। और हमने उस (पानी) के द्वारा निर्जीव धरती को जीवन प्रदान किया। इसी प्रकार निकलना भी हैं (काफ, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ये सब कुछ) बन्दों की रोज़ी देने के लिए (पैदा किया) और पानी ही से हमने मुर्दा शहर (उफ़तादा ज़मीन) को ज़िन्दा किया
Azizul-Haqq Al-Umary
जीविका के लिए भक्तों की तथा हमने जीवित कर दिया निर्जीव नगर को। इसी प्रकार (तुम्हें भी) निकलना है।