Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ९७

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 97

अल-माइदा [५]: ९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ جَعَلَ اللّٰهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيٰمًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَاۤىِٕدَ ۗذٰلِكَ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ (المائدة : ٥)

jaʿala
جَعَلَ
Has (been) made
बनाया
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह ने
l-kaʿbata
ٱلْكَعْبَةَ
the Kabah
काबा को
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
the House
घर
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
the Sacred
हुरमत वाला
qiyāman
قِيَٰمًا
an establishment
क़याम का ज़रिया
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
लोगों के लिए
wal-shahra
وَٱلشَّهْرَ
and the month(s)
और माहे
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
[the] sacred
हराम को
wal-hadya
وَٱلْهَدْىَ
and the (animals) for offering
और क़ुर्बानी को
wal-qalāida
وَٱلْقَلَٰٓئِدَۚ
and the garlands
और पट्टे वाले जानवरों को
dhālika
ذَٰلِكَ
That (is)
ये (इसलिए)
litaʿlamū
لِتَعْلَمُوٓا۟
so that you may know
ताकि तुम जान लो
anna
أَنَّ
that
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
वो जानता है
مَا
what
जो कुछ
فِى
(is) in
आसमानों में है
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों में है
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
فِى
(is) in
ज़मीन में है
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में है
wa-anna
وَأَنَّ
and that
और बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
bikulli
بِكُلِّ
of every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ को
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Ja'alal laahul Ka'batal Baital Haraama qiyaamal linnaasi wash Shahral Haraama walhadya walqalaaa'id; zaalika lita'lamooo annal laaha ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa annal laaha bikulli shai'in 'Aleem (QS. al-Māʾidah:97)

English Sahih International:

Allah has made the Ka’bah, the Sacred House, standing for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that Allah knows what is in the heavens and what is in the earth and that Allah is Knowing of all things. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ९७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने आदरणीय घर काबा को लोगों के लिए क़ायम रहने का साधन बनाया और आदरणीय महीनों और क़ुरबानी के जानबरों और उन जानवरों को भी जिनके गले में पट्टे बँधे हो, यह इसलिए कि तुम जान लो कि अल्लाह जानता है जो कुछ आकाशों में है और जो कुछ धरती में है। और यह कि अल्लाह हर चीज़ से अवगत है (अल-माइदा, आयत ९७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने काबा को जो (उसका) मोहतरम घर है और हुरमत दार महीनों को और कुरबानी को और उस जानवर को जिसके गले में (क़ुरबानी के वास्ते) पट्टे डाल दिए गए हों लोगों के अमन क़ायम रखने का सबब क़रार दिया यह इसलिए कि तुम जान लो कि ख़ुदा जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है यक़ीनन (सब) जानता है और ये भी (समझ लो) कि बेशक ख़ुदा हर चीज़ से वाक़िफ है

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ने आदरणीय घर काबा को लोगों के लिए (शांति तथा एकता की) स्थापना का साधन बना दिया है तथा आदरणीय मासों[1] और (ह़ज) की क़ुर्बानी तथा क़ुर्बानी के पशुओं को, जिन्हें पट्टे पहनाये गये हों। ये इसलिए किया गया ताकि तुम्हें ज्ञान हो जाये कि अल्लाह, जो कुछ आकाशों और जो कुछ धरती में है, सबको जानता है। तथा निःसंदेह अल्लाह प्रत्येक विषय का ज्ञानी है।