पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ९७
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 97
अल-माइदा [५]: ९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ جَعَلَ اللّٰهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيٰمًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَاۤىِٕدَ ۗذٰلِكَ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ (المائدة : ٥)
- jaʿala
- جَعَلَ
- Has (been) made
- बनाया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- अल्लाह ने
- l-kaʿbata
- ٱلْكَعْبَةَ
- the Kabah
- काबा को
- l-bayta
- ٱلْبَيْتَ
- the House
- घर
- l-ḥarāma
- ٱلْحَرَامَ
- the Sacred
- हुरमत वाला
- qiyāman
- قِيَٰمًا
- an establishment
- क़याम का ज़रिया
- lilnnāsi
- لِّلنَّاسِ
- for mankind
- लोगों के लिए
- wal-shahra
- وَٱلشَّهْرَ
- and the month(s)
- और माहे
- l-ḥarāma
- ٱلْحَرَامَ
- [the] sacred
- हराम को
- wal-hadya
- وَٱلْهَدْىَ
- and the (animals) for offering
- और क़ुर्बानी को
- wal-qalāida
- وَٱلْقَلَٰٓئِدَۚ
- and the garlands
- और पट्टे वाले जानवरों को
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That (is)
- ये (इसलिए)
- litaʿlamū
- لِتَعْلَمُوٓا۟
- so that you may know
- ताकि तुम जान लो
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- वो जानता है
- mā
- مَا
- what
- जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- आसमानों में है
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों में है
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में है
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में है
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and that
- और बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- bikulli
- بِكُلِّ
- of every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ को
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Ja'alal laahul Ka'batal Baital Haraama qiyaamal linnaasi wash Shahral Haraama walhadya walqalaaa'id; zaalika lita'lamooo annal laaha ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa annal laaha bikulli shai'in 'Aleem(QS. al-Māʾidah:97)
English Sahih International:
Allah has made the Ka’bah, the Sacred House, standing for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that Allah knows what is in the heavens and what is in the earth and that Allah is Knowing of all things. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ९७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने आदरणीय घर काबा को लोगों के लिए क़ायम रहने का साधन बनाया और आदरणीय महीनों और क़ुरबानी के जानबरों और उन जानवरों को भी जिनके गले में पट्टे बँधे हो, यह इसलिए कि तुम जान लो कि अल्लाह जानता है जो कुछ आकाशों में है और जो कुछ धरती में है। और यह कि अल्लाह हर चीज़ से अवगत है (अल-माइदा, आयत ९७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा ने काबा को जो (उसका) मोहतरम घर है और हुरमत दार महीनों को और कुरबानी को और उस जानवर को जिसके गले में (क़ुरबानी के वास्ते) पट्टे डाल दिए गए हों लोगों के अमन क़ायम रखने का सबब क़रार दिया यह इसलिए कि तुम जान लो कि ख़ुदा जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है यक़ीनन (सब) जानता है और ये भी (समझ लो) कि बेशक ख़ुदा हर चीज़ से वाक़िफ है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ने आदरणीय घर काबा को लोगों के लिए (शांति तथा एकता की) स्थापना का साधन बना दिया है तथा आदरणीय मासों[1] और (ह़ज) की क़ुर्बानी तथा क़ुर्बानी के पशुओं को, जिन्हें पट्टे पहनाये गये हों। ये इसलिए किया गया ताकि तुम्हें ज्ञान हो जाये कि अल्लाह, जो कुछ आकाशों और जो कुछ धरती में है, सबको जानता है। तथा निःसंदेह अल्लाह प्रत्येक विषय का ज्ञानी है।