पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ९६
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 96
अल-माइदा [५]: ९६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهٗ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۚوَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗوَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ (المائدة : ٥)
- uḥilla
- أُحِلَّ
- Is made lawful
- हलाल किया गया है
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- तुम्हारे लिए
- ṣaydu
- صَيْدُ
- game
- शिकार
- l-baḥri
- ٱلْبَحْرِ
- (of) the sea
- समुन्दर का
- waṭaʿāmuhu
- وَطَعَامُهُۥ
- and its food
- और खाना उसका
- matāʿan
- مَتَٰعًا
- (as) provision
- फ़ायदामंद है
- lakum
- لَّكُمْ
- for you
- तुम्हारे लिए
- walilssayyārati
- وَلِلسَّيَّارَةِۖ
- and for the travelers
- और क़ाफ़िले के लिए
- waḥurrima
- وَحُرِّمَ
- and is made unlawful
- और हराम किया गया
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- on you
- तुम पर
- ṣaydu
- صَيْدُ
- game
- शिकार
- l-bari
- ٱلْبَرِّ
- (of) the land
- ख़ुश्की का
- mā
- مَا
- as
- जब तक हो तुम
- dum'tum
- دُمْتُمْ
- long as you
- जब तक हो तुम
- ḥuruman
- حُرُمًاۗ
- (are) in Ihram
- ऐहराम में
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And be conscious
- और डरो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (of) Allah
- अल्लाह से
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- the One
- वो जो
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to Him
- तरफ़ उसके
- tuḥ'sharūna
- تُحْشَرُونَ
- you will be gathered
- तुम इकट्ठे किए जाओगे
Transliteration:
Uhilla lakum saidul bahri wa ta'aamuhoo mataa'al lakum wa lissaiyaarati wa hurrima 'alaikum saidul barri maa dumtum hurumaa; wattaqul laahal lazeee ilaihi tuhsharoon(QS. al-Māʾidah:96)
English Sahih International:
Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers, but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of ihram. And fear Allah to whom you will be gathered. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ९६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम्हारे लिए जल की शिकार और उसका खाना हलाल है कि तुम उससे फ़ायदा उठाओ और मुसाफ़िर भी। किन्तु थलीय शिकार जब तक तुम इहराम में हो, तुमपर हराम है। और अल्लाह से डरते रहो, जिसकी ओर तुम इकट्ठा होगे (अल-माइदा, आयत ९६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुम्हारे और काफ़िले के वास्ते दरियाई शिकार और उसका खाना तो (हर हालत में) तुम्हारे वास्ते जायज़ कर दिया है मगर खुश्की का शिकार जब तक तुम हालते एहराम में रहो तुम पर हराम है और उस ख़ुदा से डरते रहो जिसकी तरफ (मरने के बाद) उठाए जाओगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा तुम्हारे लिए जल का शिकार और उसका खाद्य[1] ह़लाल (वैध) कर दिया गया है, तुम्हारे तथा यात्रियों के लाभ के लिए तथा तुमपर थल का शिकार जब तक एह़राम की स्थिति में रहो, ह़राम (अवैध) कर दिया गया है और अल्लाह (की अवज्ञा) से डरते रहो, जिसकी ओर तुम सभी एकत्र किये जाओगे।