Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ९०

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 90

अल-माइदा [५]: ९० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْاَنْصَابُ وَالْاَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطٰنِ فَاجْتَنِبُوْهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ (المائدة : ٥)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ऐ लोगो जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
ऐ लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe!
ईमान लाए हो
innamā
إِنَّمَا
Verily
बेशक
l-khamru
ٱلْخَمْرُ
the intoxicants
शराब (नशा)
wal-maysiru
وَٱلْمَيْسِرُ
and [the] games of chance
और जुआ
wal-anṣābu
وَٱلْأَنصَابُ
and (sacrifices at) altars
और बुत
wal-azlāmu
وَٱلْأَزْلَٰمُ
and divining arrows
और फ़ाल के तीर
rij'sun
رِجْسٌ
(are an) abomination
नापाक हैं
min
مِّنْ
from
अमल से हैं
ʿamali
عَمَلِ
(the) work
अमल से हैं
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) the Shaitaan
शैतान के
fa-ij'tanibūhu
فَٱجْتَنِبُوهُ
so avoid it
पस बचो इससे
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ताकि तुम
tuf'liḥūna
تُفْلِحُونَ
(be) successful
तुम फ़लाह पाओ

Transliteration:

yaaa aiyuhal lazeena aamanooo innamal khamru walmaisiru wal ansaabu wal azlaamu rijsum min 'amalish shaitaani fajtaniboohu la'al lakum tuflihoon (QS. al-Māʾidah:90)

English Sahih International:

O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allah], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ९०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! ये शराब और जुआ और देवस्थान और पाँसे तो गन्दे शैतानी काम है। अतः तुम इनसे अलग रहो, ताकि तुम सफल हो (अल-माइदा, आयत ९०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों शराब, जुआ और बुत और पाँसे तो बस नापाक (बुरे) शैतानी काम हैं तो तुम लोग इससे बचे रहो ताकि तुम फलाह पाओ

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! निःसंदेह[1] मदिरा, जुआ, देवस्थान[2] और पाँसे[3] शैतानी मलिन कर्म हैं, अतः इनसे दूर रहो, ताकि तुम सफल हो जाओ।