Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ९

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 9

अल-माइदा [५]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۙ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ (المائدة : ٥)

waʿada
وَعَدَ
Has promised
वादा किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनसे जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
जो ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
the righteous deeds
नेक
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
मग़फ़िरत
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
और अजर है
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
बहुत बड़ा

Transliteration:

Wa'adal laahul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum maghfiratunw wa ajrun 'azeem (QS. al-Māʾidah:9)

English Sahih International:

Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो लोग ईमान लाए और उन्होंन अच्छे कर्म किए उनसे अल्लाह का वादा है कि उनके लिए क्षमा और बड़ा प्रतिदान है (अल-माइदा, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए ख़ुदा ने वायदा किया है कि उनके लिए (आख़िरत में) मग़फेरत और बड़ा सवाब है

Azizul-Haqq Al-Umary

जो लोग ईमान लाये तथा सत्कर्म किये, तो उनसे अल्लाह का वचन है कि उनके लिए क्षमा तथा बड़ा प्रतिफल है।