Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ८७

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 87

अल-माइदा [५]: ८७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحَرِّمُوْا طَيِّبٰتِ مَآ اَحَلَّ اللّٰهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوْا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَ (المائدة : ٥)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ऐ लोगो जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
ऐ लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ईमान लाए हो
لَا
(Do) not
ना तुम हराम करो
tuḥarrimū
تُحَرِّمُوا۟
make unlawful
ना तुम हराम करो
ṭayyibāti
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
पाकीज़ा चीज़ें
مَآ
(of) what
जो
aḥalla
أَحَلَّ
has (been) made lawful
हलाल कीं
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह ने
lakum
لَكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
taʿtadū
تَعْتَدُوٓا۟ۚ
transgress
तुम हद से तजावुज़ करो
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं वो पसंद करता
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
नहीं वो पसंद करता
l-muʿ'tadīna
ٱلْمُعْتَدِينَ
the transgressors
हद से तजावुज़ करने वालों को

Transliteration:

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuharrimoo taiyibaati maaa ahallal laahu lakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen (QS. al-Māʾidah:87)

English Sahih International:

O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ८७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! जो अच्छी पाक चीज़े अल्लाह ने तुम्हारे लिए हलाल की है, उन्हें हराम न कर लो और हद से आगे न बढ़ो। निश्चय ही अल्लाह को वे लोग प्रिय नहीं है, जो हद से आगे बढ़ते है (अल-माइदा, आयत ८७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदार जो पाक चीज़े ख़ुदा ने तुम्हारे वास्ते हलाल कर दी हैं उनको अपने ऊपर हराम न करो और हद से न बढ़ो क्यों कि ख़ुदा हद से बढ़ जाने वालों को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! उन स्वच्छ पवित्र चीजों को जो अल्लाह ने तुम्हारे लिए ह़लाल (वैध) की हैं, ह़राम (अवैध)[1] न करो और सीमा का उल्लंघन न करो। निःसंदेह अल्लाह उल्लंघनकारियों[2] से प्रेम नहीं करता।