पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७९
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 79
अल-माइदा [५]: ७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
كَانُوْا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُّنْكَرٍ فَعَلُوْهُۗ لَبِئْسَ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ (المائدة : ٥)
- kānū
- كَانُوا۟
- They had been
- थे वो
- lā
- لَا
- not
- ना वो रोकते एक दूसरे को
- yatanāhawna
- يَتَنَاهَوْنَ
- forbidding each other
- ना वो रोकते एक दूसरे को
- ʿan
- عَن
- from
- किसी बुराई से
- munkarin
- مُّنكَرٍ
- wrongdoing
- किसी बुराई से
- faʿalūhu
- فَعَلُوهُۚ
- they did [it]
- वो करते थे जिसे
- labi'sa
- لَبِئْسَ
- Surely, evil
- अलबत्ता कितना बुरा है
- mā
- مَا
- (was) what
- जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they were
- थे वो
- yafʿalūna
- يَفْعَلُونَ
- doing
- वो करते
Transliteration:
Kaanoo laa yatanaahawna 'am munkarin fa'aluhoo; labi'sa maa kaanoo yafa'loon(QS. al-Māʾidah:79)
English Sahih International:
They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How wretched was that which they were doing. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो बुरा काम वे करते थे, उससे वे एक-दूसरे को रोकते न थे। निश्चय ही बहुत ही बुरा था, जो वे कर रहे थे (अल-माइदा, आयत ७९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और किसी बुरे काम से जिसको उन लोगों ने किया बाज़ न आते थे (बल्कि उस पर बावजूद नसीहत अड़े रहते) जो काम ये लोग करते थे क्या ही बुरा था
Azizul-Haqq Al-Umary
वे एक-दूसरे को किसी बुराई से, जो वे करते थे, रोकते नहीं थे, निश्चय वे बड़ी बुराई कर रहे थे[1]।