Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७९

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 79

अल-माइदा [५]: ७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَانُوْا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُّنْكَرٍ فَعَلُوْهُۗ لَبِئْسَ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ (المائدة : ٥)

kānū
كَانُوا۟
They had been
थे वो
لَا
not
ना वो रोकते एक दूसरे को
yatanāhawna
يَتَنَاهَوْنَ
forbidding each other
ना वो रोकते एक दूसरे को
ʿan
عَن
from
किसी बुराई से
munkarin
مُّنكَرٍ
wrongdoing
किसी बुराई से
faʿalūhu
فَعَلُوهُۚ
they did [it]
वो करते थे जिसे
labi'sa
لَبِئْسَ
Surely, evil
अलबत्ता कितना बुरा है
مَا
(was) what
जो
kānū
كَانُوا۟
they were
थे वो
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
doing
वो करते

Transliteration:

Kaanoo laa yatanaahawna 'am munkarin fa'aluhoo; labi'sa maa kaanoo yafa'loon (QS. al-Māʾidah:79)

English Sahih International:

They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How wretched was that which they were doing. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो बुरा काम वे करते थे, उससे वे एक-दूसरे को रोकते न थे। निश्चय ही बहुत ही बुरा था, जो वे कर रहे थे (अल-माइदा, आयत ७९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और किसी बुरे काम से जिसको उन लोगों ने किया बाज़ न आते थे (बल्कि उस पर बावजूद नसीहत अड़े रहते) जो काम ये लोग करते थे क्या ही बुरा था

Azizul-Haqq Al-Umary

वे एक-दूसरे को किसी बुराई से, जो वे करते थे, रोकते नहीं थे, निश्चय वे बड़ी बुराई कर रहे थे[1]।