Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७६

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 76

अल-माइदा [५]: ७६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اَتَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا ۗوَاللّٰهُ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (المائدة : ٥)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
ataʿbudūna
أَتَعْبُدُونَ
"Do you worship
क्या तुम इबादत करते हो
min
مِن
from
सिवाय
dūni
دُونِ
besides
सिवाय
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
مَا
what
उसकी जो
لَا
not
नहीं मिल्कियत रखता
yamliku
يَمْلِكُ
has power
नहीं मिल्कियत रखता
lakum
لَكُمْ
to (cause) you
तुम्हारे लिए
ḍarran
ضَرًّا
any harm
किसी नुक़सान का
walā
وَلَا
and not
और ना
nafʿan
نَفْعًاۚ
any benefit
किसी नफ़ा के
wal-lahu
وَٱللَّهُ
while Allah
और अल्लाह
huwa
هُوَ
He
वो ही है
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearing
ख़ूब सुनने वाला
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing?
ख़ूब जानने वाला

Transliteration:

Qul ata'budoona min doonil laahi maa laa yamliku lakum darranw wa laa naf'aa; wallaahu Huwas Samee'ul 'Aleem (QS. al-Māʾidah:76)

English Sahih International:

Say, "Do you worship besides Allah that which holds for you no [power of] harm or benefit while it is Allah who is the Hearing, the Knowing?" (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'क्या तुम अल्लाह से हटकर उसकी बन्दगी करते हो जो न तुम्हारी हानि का अधिकारी है, न लाभ का? हालाँकि सुननेवाला, जाननेवाला अल्लाह ही है।' (अल-माइदा, आयत ७६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर देखो तो कि (उसपर भी उलटे) ये लोग कहॉ भटके जा रहे हैं (ऐ रसूल) तुम कह दो कि क्या तुम ख़ुदा (जैसे क़ादिर व तवाना) को छोड़कर (ऐसी ज़लील) चीज़ की इबादत करते हो जिसको न तो नुक़सान ही इख्तेयार है और न नफ़े का और ख़ुदा तो (सबकी) सुनता (और सब कुछ) जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

आप उनसे कह दें कि क्या तुम अल्लाह के सिवा उसकी इबादत (वंदना) कर रहे हो, जो तुम्हें कोई हानि और लाभ नहीं पहुँचा सकता? तथा अल्लाह सब कुछ सुनने-जानने वाला है।