पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७५
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 75
अल-माइदा [५]: ७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَا الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُۗ وَاُمُّهٗ صِدِّيْقَةٌ ۗ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ اُنْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ انْظُرْ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ (المائدة : ٥)
- mā
- مَّا
- Not
- नहीं
- l-masīḥu
- ٱلْمَسِيحُ
- (is) the Messiah
- मसीह इब्ने मरियम
- ub'nu
- ٱبْنُ
- son
- मसीह इब्ने मरियम
- maryama
- مَرْيَمَ
- (of) Maryam
- मसीह इब्ने मरियम
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- rasūlun
- رَسُولٌ
- a Messenger
- एक रसूल
- qad
- قَدْ
- certainly
- तहक़ीक़
- khalat
- خَلَتْ
- had passed
- गुज़र चुके
- min
- مِن
- from
- उससे क़ब्ल
- qablihi
- قَبْلِهِ
- before him
- उससे क़ब्ल
- l-rusulu
- ٱلرُّسُلُ
- the Messengers
- कई रसूल
- wa-ummuhu
- وَأُمُّهُۥ
- And his mother
- और उसकी माँ
- ṣiddīqatun
- صِدِّيقَةٌۖ
- (was) truthful
- बहुत सच्ची थी
- kānā
- كَانَا
- They both used to
- थे वो
- yakulāni
- يَأْكُلَانِ
- eat
- वो दोनों खाया करते
- l-ṭaʿāma
- ٱلطَّعَامَۗ
- [the] food
- खाना
- unẓur
- ٱنظُرْ
- See
- देखिए
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- किस तरह
- nubayyinu
- نُبَيِّنُ
- We make clear
- हम वाज़ेह करते हैं
- lahumu
- لَهُمُ
- to them
- उनके लिए
- l-āyāti
- ٱلْءَايَٰتِ
- the Signs
- आयात
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- unẓur
- ٱنظُرْ
- see
- देखिए
- annā
- أَنَّىٰ
- how
- कहाँ से
- yu'fakūna
- يُؤْفَكُونَ
- they are deluded
- वो फेरे जाते हैं
Transliteration:
Mal Maseehub nu Maryama illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusulu wa ummuhoo siddeeqatun kaanaa yaa kulaanit ta'aam; unzur kaifa nubaiyinu lahumul Aayaati suman zur annaa yu'fakoon(QS. al-Māʾidah:75)
English Sahih International:
The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मरयम का बेटा मसीह एक रसूल के अतिरिक्त और कुछ भी नहीं। उससे पहले भी बहुत-से रसूल गुज़र चुके हैं। उसकी माण अत्यन्त सत्यवती थी। दोनों ही भोजन करते थे। देखो, हम किस प्रकार उनके सामने निशानियाँ स्पष्ट करते है; फिर देखो, ये किस प्रकार उलटे फिरे जा रहे है! (अल-माइदा, आयत ७५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मरियम के बेटे मसीह तो बस एक रसूल हैं और उनके क़ब्ल (और भी) बहुतेरे रसूल गुज़र चुके हैं और उनकी मॉ भी (ख़ुदा की) एक सच्ची बन्दी थी (और आदमियों की तरह) ये दोनों (के दोनों भी) खाना खाते थे (ऐ रसूल) ग़ौर तो करो हम अपने एहकाम इनसे कैसा साफ़ साफ़ बयान करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
मर्यम का पुत्र मसीह़ इसके सिवा कुछ नहीं कि वह एक रसूल है, उससे पहले भी बहुत-से रसूल हो चुके हैं, उसकी माँ सच्ची थी, दोनों भोजन करते थे, आप देखें कि हम कैसे उनके लिए निशानियाँ (एकेश्वरवाद के लक्षण) उजागर कर रहे हैं, फिर देखिए कि वे कहाँ बहके[1] जा रहे हैं?