पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७४
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 74
अल-माइदा [५]: ७४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَلَا يَتُوْبُوْنَ اِلَى اللّٰهِ وَيَسْتَغْفِرُوْنَهٗۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (المائدة : ٥)
- afalā
- أَفَلَا
- So will not
- क्या भला नहीं
- yatūbūna
- يَتُوبُونَ
- they repent
- वो तौबा करेंगे
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ अल्लाह के
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- तरफ़ अल्लाह के
- wayastaghfirūnahu
- وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥۚ
- and seek His forgiveness?
- और वो बख़्शिश माँगेंगे उससे
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Afalaa yatooboona ilal laahi wa yastaghfiroonah; wallaahu Ghafoorur Raheem(QS. al-Māʾidah:74)
English Sahih International:
So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर क्या वे लोग अल्लाह की ओर नहीं पलटेंगे और उससे क्षमा याचना नहीं करेंगे, जबकि अल्लाह बड़ा क्षमाशील, दयावान है (अल-माइदा, आयत ७४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो ये लोग ख़ुदा की बारगाह में तौबा क्यों नहीं करते और अपने (क़सूरों की) माफ़ी क्यों नहीं मॉगते हालॉकि ख़ुदा तो बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
वे अल्लाह से तौबा तथा क्षमा याचना क्यों नहीं करते, जबकि अल्लाह अति क्षमाशील दयावान् है?