Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७२

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 72

अल-माइदा [५]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۗوَقَالَ الْمَسِيْحُ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اعْبُدُوا اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبَّكُمْ ۗاِنَّهٗ مَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّٰهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوٰىهُ النَّارُ ۗوَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ (المائدة : ٥)

laqad
لَقَدْ
Certainly
अलबत्ता तहक़ीक़
kafara
كَفَرَ
disbelieved
कुफ़्र किया
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों ने
qālū
قَالُوٓا۟
say
जिन्होंने कहा
inna
إِنَّ
"Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
huwa
هُوَ
He
वो ही
l-masīḥu
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
मसीह इब्ने मरियम है
ub'nu
ٱبْنُ
son
मसीह इब्ने मरियम है
maryama
مَرْيَمَۖ
(of) Maryam"
मसीह इब्ने मरियम है
waqāla
وَقَالَ
While said
और कहा था
l-masīḥu
ٱلْمَسِيحُ
the Messiah
मसीह ने
yābanī
يَٰبَنِىٓ
"O Children
ऐ बनी इस्राईल
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel!
ऐ बनी इस्राईल
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
इबादत करो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह की
rabbī
رَبِّى
my Lord
जो रब है मेरा
warabbakum
وَرَبَّكُمْۖ
and your Lord"
और रब है तुम्हारा
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, he
बेशक वो
man
مَن
who
जो
yush'rik
يُشْرِكْ
associates partners
शिर्क करे
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
साथ अल्लाह के
faqad
فَقَدْ
then surely
तो तहक़ीक़
ḥarrama
حَرَّمَ
(has) forbidden
हराम ठहरा दी
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
उस पर
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
जन्नत
wamawāhu
وَمَأْوَىٰهُ
and his abode
और ठिकाना उसका
l-nāru
ٱلنَّارُۖ
(will be) the Fire
आग है
wamā
وَمَا
And not
और नहीं है
lilẓẓālimīna
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
ज़लिमों के लिए
min
مِنْ
of
कोई मददगार
anṣārin
أَنصَارٍ
(any) helpers
कोई मददगार

Transliteration:

Laqad kafaral lazeena qaalooo innal laaha Huwal maseehub nu Maryama wa qaalal Maseehu yaa Baneee Israaa'eela budul laaha Rabbee wa Rabbakum innnahoo many-yushrik ballaahi faqad harramal laahu 'alaihil jannata wa maa waahun Naaru wa maa lizzaalimeena min ansaar (QS. al-Māʾidah:72)

English Sahih International:

They have certainly disbelieved who say, "Allah is the Messiah, the son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of Israel, worship Allah, my Lord and your Lord." Indeed, he who associates others with Allah – Allah has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही उन्होंने (सत्य का) इनकार किया, जिन्होंने कहा, 'अल्लाह मरयम का बेटा मसीह ही है।' जब मसीह ने कहा था, 'ऐ इसराईल की सन्तान! अल्लाह की बन्दगी करो, जो मेरा भी रब है और तुम्हारा भी रब है। जो कोई अल्लाह का साझी ठहराएगा, उसपर तो अल्लाह ने जन्नत हराम कर दी है और उसका ठिकाना आग है। अत्याचारियों को कोई सहायक नहीं।' (अल-माइदा, आयत ७२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो लोग उसके क़ायल हैं कि मरियम के बेटे ईसा मसीह ख़ुदा हैं वह सब काफ़िर हैं हालॉकि मसीह ने ख़ुद यूं कह दिया था कि ऐ बनी इसराईल सिर्फ उसी ख़ुदा की इबादत करो जो हमारा और तुम्हारा पालने वाला है क्योंकि (याद रखो) जिसने ख़ुदा का शरीक बनाया उस पर ख़ुदा ने बेहिश्त को हराम कर दिया है और उसका ठिकाना जहन्नुम है और ज़ालिमों का कोई मददगार नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

निश्चय वे काफ़िर हो गये, जिन्होंने कहा कि अल्लाह[1] मर्यम का पुत्र मसीह़ ही है। जबकि मसीह़ ने कहा थाः हे बनी इस्राईल! उस अल्लाह की इबादत (वंदना) करो, जो मेरा पालनहार तथा तुम्हारा पालनहार है, वास्तव में, जिसने अल्लाह का साझी बना लिया, उसपर अल्लाह ने स्वर्ग को ह़राम (वर्जित) कर दिया और उसका निवास स्थान नरक है तथा अत्याचारों का कोई सहायक न होगा।