पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७२
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 72
अल-माइदा [५]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۗوَقَالَ الْمَسِيْحُ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اعْبُدُوا اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبَّكُمْ ۗاِنَّهٗ مَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّٰهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوٰىهُ النَّارُ ۗوَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ (المائدة : ٥)
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- kafara
- كَفَرَ
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों ने
- qālū
- قَالُوٓا۟
- say
- जिन्होंने कहा
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही
- l-masīḥu
- ٱلْمَسِيحُ
- (is) the Messiah
- मसीह इब्ने मरियम है
- ub'nu
- ٱبْنُ
- son
- मसीह इब्ने मरियम है
- maryama
- مَرْيَمَۖ
- (of) Maryam"
- मसीह इब्ने मरियम है
- waqāla
- وَقَالَ
- While said
- और कहा था
- l-masīḥu
- ٱلْمَسِيحُ
- the Messiah
- मसीह ने
- yābanī
- يَٰبَنِىٓ
- "O Children
- ऐ बनी इस्राईल
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (of) Israel!
- ऐ बनी इस्राईल
- uʿ'budū
- ٱعْبُدُوا۟
- Worship
- इबादत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- जो रब है मेरा
- warabbakum
- وَرَبَّكُمْۖ
- and your Lord"
- और रब है तुम्हारा
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, he
- बेशक वो
- man
- مَن
- who
- जो
- yush'rik
- يُشْرِكْ
- associates partners
- शिर्क करे
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- with Allah
- साथ अल्लाह के
- faqad
- فَقَدْ
- then surely
- तो तहक़ीक़
- ḥarrama
- حَرَّمَ
- (has) forbidden
- हराम ठहरा दी
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for him
- उस पर
- l-janata
- ٱلْجَنَّةَ
- Paradise
- जन्नत
- wamawāhu
- وَمَأْوَىٰهُ
- and his abode
- और ठिकाना उसका
- l-nāru
- ٱلنَّارُۖ
- (will be) the Fire
- आग है
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं है
- lilẓẓālimīna
- لِلظَّٰلِمِينَ
- for the wrongdoers
- ज़लिमों के लिए
- min
- مِنْ
- of
- कोई मददगार
- anṣārin
- أَنصَارٍ
- (any) helpers
- कोई मददगार
Transliteration:
Laqad kafaral lazeena qaalooo innal laaha Huwal maseehub nu Maryama wa qaalal Maseehu yaa Baneee Israaa'eela budul laaha Rabbee wa Rabbakum innnahoo many-yushrik ballaahi faqad harramal laahu 'alaihil jannata wa maa waahun Naaru wa maa lizzaalimeena min ansaar(QS. al-Māʾidah:72)
English Sahih International:
They have certainly disbelieved who say, "Allah is the Messiah, the son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of Israel, worship Allah, my Lord and your Lord." Indeed, he who associates others with Allah – Allah has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निश्चय ही उन्होंने (सत्य का) इनकार किया, जिन्होंने कहा, 'अल्लाह मरयम का बेटा मसीह ही है।' जब मसीह ने कहा था, 'ऐ इसराईल की सन्तान! अल्लाह की बन्दगी करो, जो मेरा भी रब है और तुम्हारा भी रब है। जो कोई अल्लाह का साझी ठहराएगा, उसपर तो अल्लाह ने जन्नत हराम कर दी है और उसका ठिकाना आग है। अत्याचारियों को कोई सहायक नहीं।' (अल-माइदा, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग उसके क़ायल हैं कि मरियम के बेटे ईसा मसीह ख़ुदा हैं वह सब काफ़िर हैं हालॉकि मसीह ने ख़ुद यूं कह दिया था कि ऐ बनी इसराईल सिर्फ उसी ख़ुदा की इबादत करो जो हमारा और तुम्हारा पालने वाला है क्योंकि (याद रखो) जिसने ख़ुदा का शरीक बनाया उस पर ख़ुदा ने बेहिश्त को हराम कर दिया है और उसका ठिकाना जहन्नुम है और ज़ालिमों का कोई मददगार नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
निश्चय वे काफ़िर हो गये, जिन्होंने कहा कि अल्लाह[1] मर्यम का पुत्र मसीह़ ही है। जबकि मसीह़ ने कहा थाः हे बनी इस्राईल! उस अल्लाह की इबादत (वंदना) करो, जो मेरा पालनहार तथा तुम्हारा पालनहार है, वास्तव में, जिसने अल्लाह का साझी बना लिया, उसपर अल्लाह ने स्वर्ग को ह़राम (वर्जित) कर दिया और उसका निवास स्थान नरक है तथा अत्याचारों का कोई सहायक न होगा।