पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ७०
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 70
अल-माइदा [५]: ७० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَاَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ رُسُلًا ۗ كُلَّمَا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌۢ بِمَا لَا تَهْوٰٓى اَنْفُسُهُمْۙ فَرِيْقًا كَذَّبُوْا وَفَرِيْقًا يَّقْتُلُوْنَ (المائدة : ٥)
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- akhadhnā
- أَخَذْنَا
- We took
- लिया हमने
- mīthāqa
- مِيثَٰقَ
- a Covenant
- पुख़्ता अहद
- banī
- بَنِىٓ
- (from the) Children
- बनी इस्राईल से
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (of) Israel
- बनी इस्राईल से
- wa-arsalnā
- وَأَرْسَلْنَآ
- and We sent
- और भेजे हमने
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- to them
- तरफ़ उनके
- rusulan
- رُسُلًاۖ
- Messengers
- कई रसूल
- kullamā
- كُلَّمَا
- Whenever
- जब कभी
- jāahum
- جَآءَهُمْ
- came to them
- आया उनके पास
- rasūlun
- رَسُولٌۢ
- any Messenger
- कोई रसूल
- bimā
- بِمَا
- with what
- साथ उसके जो
- lā
- لَا
- not
- नहीं चाहते थे
- tahwā
- تَهْوَىٰٓ
- desired
- नहीं चाहते थे
- anfusuhum
- أَنفُسُهُمْ
- their souls
- नफ़्स उनके
- farīqan
- فَرِيقًا
- a group
- एक गिरोह को
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- they denied
- उन्होंने झुठलाया
- wafarīqan
- وَفَرِيقًا
- and a group
- और एक गिरोह को
- yaqtulūna
- يَقْتُلُونَ
- they kill
- वो क़त्ल करते थे
Transliteration:
Laqad akhaznaa meesaaqa Banee Israaa'eela wa arsalnaaa ilaihim Rusulan kullamaa jaaa'ahum Rasoolum bimaa laa tahwaaa anfusuhum fareeqan kazzaboo wa fareeqany yaqtuloon(QS. al-Māʾidah:70)
English Sahih International:
We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ७०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने इसराईल की सन्तान से दृढ़ वचन लिया और उनकी ओर रसूल भेजे। उनके पास जब भी कोई रसूल वह कुछ लेकर आया जो उन्हें पसन्द न था, तो कितनों को तो उन्होंने झुठलाया और कितनों की हत्या करने लगे (अल-माइदा, आयत ७०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हमने बनी इसराईल से एहद व पैमान ले लिया था और उनके पास बहुत रसूल भी भेजे थे (इस पर भी) जब उनके पास कोई रसूल उनकी मर्ज़ी के ख़िलाफ़ हुक्म लेकर आया तो इन (कम्बख्त) लोगों ने किसी को झुठला दिया और किसी को क़त्ल ही कर डाला
Azizul-Haqq Al-Umary
हमने बनी इस्राईल से दृढ़ वचन लिया तथा उनके पास बहुत-से रसूल भेजे, (परन्तु) जब कभी कोई रसूल उनकी अपनी आकांक्षाओं के विरुध्द कुछ लाया, तो एक गिरोह को उन्होंने झुठला दिया तथा एक गिरोह को वध करते रहे।