Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ६९

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 69

अल-माइदा [५]: ६९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصَّابِـُٔوْنَ وَالنَّصٰرٰى مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ (المائدة : ٥)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ईमान लाए
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
और जो
hādū
هَادُوا۟
became Jews
यहूदी बन गए
wal-ṣābiūna
وَٱلصَّٰبِـُٔونَ
and the Sabians
और जो साबी हैं
wal-naṣārā
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
and the Christians
और जो नसारा हैं
man
مَنْ
whoever
जो कोई
āmana
ءَامَنَ
believed
ईमान लाया
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
अल्लाह पर
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
और आख़िरी दिन पर
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
और आख़िरी दिन पर
waʿamila
وَعَمِلَ
and did
और उसने अमल किए
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
good deeds
नेक
falā
فَلَا
then no
तो ना
khawfun
خَوْفٌ
fear
कोई खौफ़ होगा
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
उन पर
walā
وَلَا
and not
और ना
hum
هُمْ
they
वो
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
वो ग़मगीन होंगे

Transliteration:

Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo was saabi'oona wan Nasaaraa man aamana billaahi wal yawmil Aakhiri wa 'amila saalihan falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (QS. al-Māʾidah:69)

English Sahih International:

Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad (^)] and those [before him (^)] who were Jews or Sabeans or Christians – those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness – no fear will there be concerning them, nor will they grieve. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ६९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह वे लोग जो ईमान लाए है और जो यहूदी हुए है और साबई और ईसाई, उनमें से जो कोई भी अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान लाए और अच्छा कर्म करे तो ऐसे लोगों को न तो कोई डर होगा और न वे शोकाकुल होंगे (अल-माइदा, आयत ६९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें तो शक ही नहीं कि मुसलमान हो या यहूदी हकीमाना ख्याल के पाबन्द हों ख्वाह नसरानी (गरज़ कुछ भी हो) जो ख़ुदा और रोज़े क़यामत पर ईमान लाएगा और अच्छे (अच्छे) काम करेगा उन पर अलबत्ता न तो कोई ख़ौफ़ होगा न वह लोग आज़ुर्दा ख़ातिर होंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, जो ईमान लाये, जो यहूदी हुए, साबी तथा ईसाई, जो भी अल्लाह तथा अन्तिम दिन (प्रलय) पर ईमान लायेगा तथा सत्कर्म करेगा, तो उन्हीं के लिए कोई डर नहीं और न वे उदासीन[1] होंगे।