Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ६५

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 65

अल-माइदा [५]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَوْ اَنَّ اَهْلَ الْكِتٰبِ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَاَدْخَلْنٰهُمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ (المائدة : ٥)

walaw
وَلَوْ
And if
और अगर
anna
أَنَّ
that
बेशक
ahla
أَهْلَ
(the) People
अहले किताब
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
अहले किताब
āmanū
ءَامَنُوا۟
(had) believed
ईमान लाते
wa-ittaqaw
وَٱتَّقَوْا۟
and feared (Allah)
और तक़वा करते
lakaffarnā
لَكَفَّرْنَا
surely We (would have) removed
अलबत्ता दूर कर देते हम
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
उनसे
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their evil (deeds)
बुराईयाँ उनकी
wala-adkhalnāhum
وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ
and surely We (would have) admitted them
और अलबत्ता हम दाख़िल करते उन्हें
jannāti
جَنَّٰتِ
[to] Gardens
बाग़ों में
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Bliss
नेअमतों वाले

Transliteration:

Wa law anna Ahlal Kitaabi aamanoo wattaqaw lakaffarnaa 'anhum saiyiaatihim wa la adkhalnaahu Jannaatin Na'eem (QS. al-Māʾidah:65)

English Sahih International:

And if only the People of the Scripture had believed and feared Allah, We would have removed from them their misdeeds and admitted them to Gardens of Pleasure. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि किताबवाले ईमान लाते और (अल्लाह का) डर रखते तो हम उनकी बुराइयाँ उनसे दूर कर देते और उन्हें नेमत भरी जन्नतों में दाख़िल कर देते (अल-माइदा, आयत ६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर अहले किताब ईमान लाते और (हमसे) डरते तो हम ज़रूर उनके गुनाहों से दरगुज़र करते और उनको नेअमत व आराम (बेहिशत के बाग़ों में) पहुंचा देते

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि अह्ले किताब ईमान लाते तथा अल्लाह से डरते, तो हम अवश्य उनके दोषों को क्षमा कर देते और उन्हें सुख के स्वर्गों में प्रवेश देते।