Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ६४

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 64

अल-माइदा [५]: ६४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ يَدُ اللّٰهِ مَغْلُوْلَةٌ ۗغُلَّتْ اَيْدِيْهِمْ وَلُعِنُوْا بِمَا قَالُوْا ۘ بَلْ يَدٰهُ مَبْسُوْطَتٰنِۙ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاۤءُۗ وَلَيَزِيْدَنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ مَّآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَّكُفْرًاۗ وَاَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاۤءَ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۗ كُلَّمَآ اَوْقَدُوْا نَارًا لِّلْحَرْبِ اَطْفَاَهَا اللّٰهُ ۙوَيَسْعَوْنَ فِى الْاَرْضِ فَسَادًاۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِيْنَ (المائدة : ٥)

waqālati
وَقَالَتِ
And said
और कहा
l-yahūdu
ٱلْيَهُودُ
the Jews
यहूद ने
yadu
يَدُ
The Hand
हाथ
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
maghlūlatun
مَغْلُولَةٌۚ
(is) chained"
बँधा हुआ है
ghullat
غُلَّتْ
Are chained
बाँध दिए गए
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
हाथ उनके
waluʿinū
وَلُعِنُوا۟
and they have been cursed
और वो लानत किए गए
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
qālū
قَالُواۘ
they said
उन्होंने कहा
bal
بَلْ
Nay
बल्कि
yadāhu
يَدَاهُ
His Hands
उसके दोनों हाथ
mabsūṭatāni
مَبْسُوطَتَانِ
(are) stretched out
दोनों खुले हुए हैं
yunfiqu
يُنفِقُ
He spends
वो ख़र्च करता है
kayfa
كَيْفَ
how
जिस तरह
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
वो चाहता है
walayazīdanna
وَلَيَزِيدَنَّ
And surely increase
और अलबत्ता वो ज़रूर ज़्यादा कर देगा
kathīran
كَثِيرًا
many
कसीर तादाद को
min'hum
مِّنْهُم
of them
उनमें से
مَّآ
what
जो कुछ
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
नाज़िल किया गया
ilayka
إِلَيْكَ
to you
तरफ़ आपके
min
مِن
from
आपके रब की तरफ़ से
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
आपके रब की तरफ़ से
ṭugh'yānan
طُغْيَٰنًا
(in) rebellion
सरकशी में
wakuf'ran
وَكُفْرًاۚ
and disbelief
और कुफ़्र में
wa-alqaynā
وَأَلْقَيْنَا
And We have cast
और डाल दी हमने
baynahumu
بَيْنَهُمُ
among them
दर्मियान उनके
l-ʿadāwata
ٱلْعَدَٰوَةَ
[the] enmity
अदावत
wal-baghḍāa
وَٱلْبَغْضَآءَ
and [the] hatred
और बुग़्ज़
ilā
إِلَىٰ
till
क़यामत के दिन तक
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
क़यामत के दिन तक
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
क़यामत के दिन तक
kullamā
كُلَّمَآ
Every time
जब कभी
awqadū
أَوْقَدُوا۟
they kindled
उन्होंने भड़काई
nāran
نَارًا
(the) fire
आग
lil'ḥarbi
لِّلْحَرْبِ
of [the] war
जंग के लिए
aṭfa-ahā
أَطْفَأَهَا
it (was) extinguished
बुझा दिया उसे
l-lahu
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
अल्लाह ने
wayasʿawna
وَيَسْعَوْنَ
And they strive
और वो दौड़ धूप करते हैं
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
fasādan
فَسَادًاۚ
spreading corruption
फ़साद की
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं वो पसंद करता
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
नहीं वो पसंद करता
l-muf'sidīna
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters
फ़साद करने वालों को

Transliteration:

Wa qaalatil Yahoodu Yadullaahi maghloolah; ghulla aideehim wa lu'inoo bimaa qaaloo; bal yadaahu mabsoo tataani yunfiqu kaifa yashaaa'; wa la yazeedanna kaseeramm minhum maaa unzila ilaika mir Rabbika tughyaananw wa kufraa; wa alqainaa bainahumul 'adaawata wal baghdaaa a' ilaa Yawmil Qiyaamah; kullamaaa awqadoo naaral lilharbi at fa-ahal laah; wa yas'awna fil ardi fasaadaa; wal laahu laa yuhibbul mufsideen (QS. al-Māʾidah:64)

English Sahih International:

And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allah extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ६४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यहूदी कहते है, 'अल्लाह का हाथ बँध गया है।' उन्हीं के हाथ-बँधे है, और फिटकार है उनपर, उस बकबास के कारण जो वे करते है, बल्कि उसके दोनो हाथ तो खुले हुए है। वह जिस तरह चाहता है, ख़र्च करता है। जो कुछ तुम्हारे रब की ओर से तुम्हारी ओर उतारा गया है, उससे अवश्य ही उनके अधिकतर लोगों की सरकशी और इनकार ही में अभिवृद्धि होगी। और हमने उनके बीच क़ियामत तक के लिए शत्रुता और द्वेष डाल दिया है। वे जब भी युद्ध की आग भड़काते है, अल्लाह उसे बुझा देता है। वे धरती में बिगाड़ फैलाने के लिए प्रयास कर रहे है, हालाँकि अल्लाह बिगाड़ फैलानेवालों को पसन्द नहीं करता (अल-माइदा, आयत ६४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और यहूदी कहने लगे कि ख़ुदा का हाथ बॅधा हुआ है (बख़ील हो गया) उन्हीं के हाथ बॉध दिए जाएं और उनके (इस) कहने पर (ख़ुदा की) फिटकार बरसे (ख़ुदा का हाथ बॅधने क्यों लगा) बल्कि उसके दोनों हाथ कुशादा हैं जिस तरह चाहता है ख़र्च करता है और जो (किताब) तुम्हारे पास नाज़िल की गयी है (उनका शक व हसद) उनमें से बहुतेरों को कुफ़्र व सरकशी को और बढ़ा देगा और (गोया) हमने ख़ुद उनके आपस में रोज़े क़यामत तक अदावत और कीने की बुनियाद डाल दी जब ये लोग लड़ाई की आग भड़काते हैं तो ख़ुदा उसको बुझा देता है और रूए ज़मीन में फ़साद फेलाने के लिए दौड़ते फिरते हैं और ख़ुदा फ़सादियों को दोस्त नहीं रखता

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा यहूदियों ने कहा कि अल्लाह के हाथ बंधे[1] हुए हैं, उन्हीं के हाथ बंधे हुए हैं और वे अपने इस कथन के कारण धिक्कार दिये गये हैं; बल्कि उसके दोनों हाथ खुले हुए हैं, वह जैसे चाहे, व्यय (खर्च) करता है और इनमें से अधिक्तर को, जो (क़ुर्आन) आपके पालनहार की ओर से आपपर उतारा गया है, उल्लंघन तथा कुफ़्र (अविश्वास) में अधिक कर देगा और हमने उनके बीच प्रलय के दिन तक के लिए शत्रुता तथा बैर डाल दिया है। जब कभी वे युध्द की अग्नि सुलगाते हैं, तो अल्लाह उसे बुझा[2] देता है। वे धरती में उपद्रव का प्रयास करते हैं और अल्लाह विद्रोहियों से प्रेम नहीं करता।