Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ६३

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 63

अल-माइदा [५]: ६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَوْلَا يَنْهٰىهُمُ الرَّبَّانِيُّوْنَ وَالْاَحْبَارُ عَنْ قَوْلِهِمُ الْاِثْمَ وَاَكْلِهِمُ السُّحْتَۗ لَبِئْسَ مَا كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ (المائدة : ٥)

lawlā
لَوْلَا
Why (do) not
क्यों नहीं
yanhāhumu
يَنْهَىٰهُمُ
forbid them
रोकते उन्हें
l-rabāniyūna
ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ
the Rabbis
रब्बानी/रब वाले
wal-aḥbāru
وَٱلْأَحْبَارُ
and the religious scholars
और उलेमा
ʿan
عَن
from
उनके क़ौल से
qawlihimu
قَوْلِهِمُ
their saying
उनके क़ौल से
l-ith'ma
ٱلْإِثْمَ
the sinful
गुनाह के
wa-aklihimu
وَأَكْلِهِمُ
and their eating
और उनके खाने से
l-suḥ'ta
ٱلسُّحْتَۚ
(of) the forbidden?
हराम को
labi'sa
لَبِئْسَ
Surely evil
अलबत्ता कितना बुरा है
مَا
(is) what
जो
kānū
كَانُوا۟
they used to
थे वो
yaṣnaʿūna
يَصْنَعُونَ
do
वो करते/बनाते

Transliteration:

Law laa yanhaahumur rabbaaniyyoona wal ahbaaru 'an qawlihimul ismaa wa aklihimus suht; labi'sa maa kaanoo yasna'oon (QS. al-Māʾidah:63)

English Sahih International:

Why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? How wretched is what they have been practicing. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ६३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनके सन्त और धर्मज्ञाता उन्हें गुनाह की बात बकने और हराम खाने से क्यों नहीं रोकते? निश्चय ही बहुत बुरा है जो काम वे कर रहे है (अल-माइदा, आयत ६३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उनको अल्लाह वाले और उलेमा झूठ बोलने और हरामख़ोरी से क्यों नहीं रोकते जो (दरगुज़र) ये लोग करते हैं यक़ीनन बहुत ही बुरी है

Azizul-Haqq Al-Umary

उन्हें उनके धर्माचारी तथा विद्वान पाप की बात करने तथा अवैध खाने से क्यों नहीं रोकते? वे बहुत बुरी रीति बना रहे हैं।