Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ५०

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 50

अल-माइदा [५]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُوْنَۗ وَمَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّٰهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ ࣖ (المائدة : ٥)

afaḥuk'ma
أَفَحُكْمَ
Is it then the judgment
क्या फिर फ़ैसला
l-jāhiliyati
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
of [the] ignorance
जाहिलियत का
yabghūna
يَبْغُونَۚ
they seek?
वो चाहते हैं
waman
وَمَنْ
And who (is)
और कौन
aḥsanu
أَحْسَنُ
better
ज़्यादा अच्छा है
mina
مِنَ
than
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से
ḥuk'man
حُكْمًا
(in) judgment
फ़ैसला करने में
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
उन लोगों के लिए
yūqinūna
يُوقِنُونَ
(who) firmly believe
जो यक़ीन रखते हैं

Transliteration:

Afahukmal jaahiliyyati yabghoon; wa man ahsanu minal laahi hukmal liqawminy yooqinoon (QS. al-Māʾidah:50)

English Sahih International:

Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who is better than Allah in judgement for a people who are certain [in faith]. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ५०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब क्या वे अज्ञान का फ़ैसला चाहते है? तो विश्वास करनेवाले लोगों के लिए अल्लाह से अच्छा फ़ैसला करनेवाला कौन हो सकता है? (अल-माइदा, आयत ५०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या ये लोग (ज़मानाए) जाहिलीयत के हुक्म की (तुमसे भी) तमन्ना रखते हैं हालॉकि यक़ीन करने वाले लोगों के वास्ते हुक्मे ख़ुदा से बेहतर कौन होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

तो क्या वे जाहिलिय्यत (अंधकार युग) का निर्णय चाहते हैं? और अल्लाह से अच्छा निर्णय किसका हो सकता है, उनके लिए जो विश्वास रखते हैं?