Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ५

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 5

अल-माइदा [५]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلْيَوْمَ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۗ وَطَعَامُ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ ۖوَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖوَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الْمُؤْمِنٰتِ وَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ اِذَآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ مُحْصِنِيْنَ غَيْرَ مُسَافِحِيْنَ وَلَا مُتَّخِذِيْٓ اَخْدَانٍۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِالْاِيْمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهٗ ۖوَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ ࣖ (المائدة : ٥)

al-yawma
ٱلْيَوْمَ
This day
आज के दिन
uḥilla
أُحِلَّ
are made lawful
हलाल कर दी गईं
lakumu
لَكُمُ
for you
तुम्हारे लिए
l-ṭayibātu
ٱلطَّيِّبَٰتُۖ
the good things
पाकीज़ा चीज़ें
waṭaʿāmu
وَطَعَامُ
and (the) food
और खाना
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनका जो
ūtū
أُوتُوا۟
were given
दिए गए
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
ḥillun
حِلٌّ
(is) lawful
हलाल है
lakum
لَّكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
waṭaʿāmukum
وَطَعَامُكُمْ
and your food
और खाना तुम्हारा
ḥillun
حِلٌّ
(is) lawful
हलाल है
lahum
لَّهُمْۖ
for them
उनके लिए
wal-muḥ'ṣanātu
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
And the chaste women
और पाक दामन औरतें
mina
مِنَ
from
मोमिन औरतों में से
l-mu'mināti
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
the believers
मोमिन औरतों में से
wal-muḥ'ṣanātu
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
and the chaste women
और पाक दामन औरतें
mina
مِنَ
from
उनमें से जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनमें से जो
ūtū
أُوتُوا۟
were given
दिए गए
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
min
مِن
from
तुमसे पहले
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
तुमसे पहले
idhā
إِذَآ
when
जब
ātaytumūhunna
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
you have given them
दे दो तुम उन्हें
ujūrahunna
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
महर उनके
muḥ'ṣinīna
مُحْصِنِينَ
being chaste
निकाह में लाने वाले
ghayra
غَيْرَ
not
ना बदकारी करने वाले
musāfiḥīna
مُسَٰفِحِينَ
being lewd
ना बदकारी करने वाले
walā
وَلَا
and not
और ना
muttakhidhī
مُتَّخِذِىٓ
ones (who are) taking
बनाने वाले
akhdānin
أَخْدَانٍۗ
secret lovers
छुपे दोस्त
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yakfur
يَكْفُرْ
denies
कुफ़्र करेगा
bil-īmāni
بِٱلْإِيمَٰنِ
the faith
साथ ईमान के
faqad
فَقَدْ
then surely
पस तहक़ीक़
ḥabiṭa
حَبِطَ
(are) wasted
ज़ाया हो गया
ʿamaluhu
عَمَلُهُۥ
his deeds
अमल उसका
wahuwa
وَهُوَ
and he
और वो
فِى
in
आख़िरत में
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
आख़िरत में
mina
مِنَ
(will be) among
ख़सारा पाने वालों में से होगा
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
ख़सारा पाने वालों में से होगा

Transliteration:

Alyawma uhilla lakumut taiyibaatu wa ta'aamul lazeena ootul Kitaaba hillul lakum wa ta'aamukum hillul lahum wal muhsanaatu minal mu'minaati walmuhsanaatu minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum izaaa aataitumoohunna ujoorahunna muhsineena ghaira musaafiheena wa laa muttakhizeee akhdaan; wa mai yakfur bil eemaani faqad habita 'amaluhoo wa huwa fil Aaakhirati minal khaasireen (QS. al-Māʾidah:5)

English Sahih International:

This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith – his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आज तुम्हारे लिए अच्छी स्वच्छ चीज़ें हलाल कर दी गई और जिन्हें किताब दी गई उनका भोजन भी तुम्हारे लिए हलाल है और तुम्हारा भोजन उनके लिए हलाल है और शरीफ़ और स्वतंत्र ईमानवाली स्त्रियाँ भी जो तुमसे पहले के किताबवालों में से हो, जबकि तुम उनका हक़ (मेहर) देकर उन्हें निकाह में लाओ। न तो यह काम स्वछन्द कामतृप्ति के लिए हो और न चोरी-छिपे याराना करने को। और जिस किसी ने ईमान से इनकार किया, उसका सारा किया-धरा अकारथ गया और वह आख़िरत में भी घाटे में रहेगा (अल-माइदा, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

आज तमाम पाकीज़ा चीजें तुम्हारे लिए हलाल कर दी गयी हैं और अहले किताब की ख़ुश्क चीजें ग़ेहूं (वगैरह) तुम्हारे लिए हलाल हैं और तुम्हारी ख़ुश्क चीजें ग़ेहूं (वगैरह) उनके लिए हलाल हैं और आज़ाद पाक दामन औरतें और उन लोगों में की आज़ाद पाक दामन औरतें जिनको तुमसे पहले किताब दी जा चुकी है जब तुम उनको उनके मेहर दे दो (और) पाक दामिनी का इरादा करो न तो खुल्लम खुल्ला ज़िनाकारी का और न चोरी छिपे से आशनाई का और जिस शख्स ने ईमान से इन्कार किया तो उसका सब किया (धरा) अकारत हो गया और (तुल्फ़ तो ये है कि) आख़ेरत में भी वही घाटे में रहेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

आज सब स्वच्छ खाद्य तुम्हारे लिए ह़लाल (वैध) कर दिये गये हैं, और जिन्हें किताब दी गई उनका भोजन भी तुम्हारे लिए हलाल है और तुम्हारा भोजन उनके लिए हलाल है और ईमान वाली सतवंती स्त्रियाँ तथा उनमें से सतवंती स्त्रियाँ, जो तुमसे पहले पुस्तक दिये गये हैं, जबकि उन्हें उनका महर (विवाह उपहार) चुका दो, विवाह में लाने के लिए, व्यभिचार के लिए नहीं और न प्रेमिका बनाने के लिए। जो ईमान को नकार देगा, उसका सत्कर्म व्यर्थ हो जायेगा तथा परलोक में वह विनाशों में होगा।