Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ४७

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 47

अल-माइदा [५]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلْيَحْكُمْ اَهْلُ الْاِنْجِيْلِ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فِيْهِۗ وَمَنْ لَّمْ يَحْكُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ (المائدة : ٥)

walyaḥkum
وَلْيَحْكُمْ
And let judge
और चाहिए कि फ़ैसला करें
ahlu
أَهْلُ
(the) People
अहले इन्जील
l-injīli
ٱلْإِنجِيلِ
(of) the Injeel
अहले इन्जील
bimā
بِمَآ
by what
उसके मुताबिक़ जो
anzala
أَنزَلَ
has revealed
नाज़िल किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
fīhi
فِيهِۚ
in it
उसमें
waman
وَمَن
And whoever
और जो
lam
لَّمْ
(does) not
ना
yaḥkum
يَحْكُم
judge
फ़ैसला करे
bimā
بِمَآ
by what
उसके मुताबिक़ जो
anzala
أَنزَلَ
has revealed
नाज़िल किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
तो यही लोग हैं
humu
هُمُ
[they] (are)
वो
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient
जो फ़ासिक़ हैं

Transliteration:

Walyahkum Ahlul Injeeli bimaaa anzalal laahu feeh; wa mal lam yahkum bimaaa anzalal laahu fa ulaaa'ika humul faasiqoon (QS. al-Māʾidah:47)

English Sahih International:

And let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the defiantly disobedient. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ४७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः इनजील वालों को चाहिए कि उस विधान के अनुसार फ़ैसला करें, जो अल्लाह ने उस इनजील में उतारा है। और जो उसके अनुसार फ़ैसला न करें, जो अल्लाह ने उतारा है, तो ऐसे ही लोग उल्लंघनकारी है (अल-माइदा, आयत ४७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और इन्जील वालों (नसारा) को जो कुछ ख़ुदा ने (उसमें) नाज़िल किया है उसके मुताबिक़ हुक्म करना चाहिए और जो शख्स ख़ुदा की नाज़िल की हुई (किताब के मुआफ़िक) हुक्म न दे तो ऐसे ही लोग बदकार हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और इंजील के अनुयायी भी उसीसे निर्णय करें, जो अल्लाह ने उसमें उतारा है और जो उससे निर्णय न करें, जिसे अल्लाह ने उतारा है, वही अधर्मी हैं।