पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ३६
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 36
अल-माइदा [५]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ اَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لِيَفْتَدُوْا بِهٖ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (المائدة : ٥)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- कुफ़्र किया
- law
- لَوْ
- if
- अगर
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- lahum
- لَهُم
- for them
- उनके लिए हो
- mā
- مَّا
- (is) what
- जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में है
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में है
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- सारे का सारा
- wamith'lahu
- وَمِثْلَهُۥ
- and the like of it
- और मानिन्द उसी के
- maʿahu
- مَعَهُۥ
- with it
- साथ उसके
- liyaftadū
- لِيَفْتَدُوا۟
- to ransom themselves
- ताकि वो फ़िदया दें
- bihi
- بِهِۦ
- with it
- साथ उसके
- min
- مِنْ
- from
- अज़ाब से (बचने के लिए)
- ʿadhābi
- عَذَابِ
- (the) punishment
- अज़ाब से (बचने के लिए)
- yawmi
- يَوْمِ
- (of the) Day
- दिन
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- क़यामत के
- mā
- مَا
- not
- ना
- tuqubbila
- تُقُبِّلَ
- will be accepted
- वो क़ुबूल किया जाएगा
- min'hum
- مِنْهُمْۖ
- from them
- उनसे
- walahum
- وَلَهُمْ
- and for them
- और उनके लिए
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब है
- alīmun
- أَلِيمٌ
- painful
- दर्दनाक
Transliteration:
Innal lazeena kafaroo law anna lahum maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo liyaftadoo bihee min 'azaabi Yawmil Qiyaamati maa tuqubbila minhum wa lahum azaabun aleem(QS. al-Māʾidah:36)
English Sahih International:
Indeed, those who disbelieve – if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिन लोगों ने इनकार किया यदि उनके पास वह सब कुछ हो जो सारी धरती में है और उतना ही उसके साथ भी हो कि वह उसे देकर क़ियामत के दिन की यातना से बच जाएँ; तब भी उनकी ओर से यह सब दी जानेवाली वस्तुएँ स्वीकार न की जाएँगी। उनके लिए दुखद यातना ही है (अल-माइदा, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
इसमें शक नहीं कि जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तेयार किया अगर उनके पास ज़मीन में जो कुछ (माल ख़ज़ाना) है (वह) सब बल्कि उतना और भी उसके साथ हो कि रोज़े क़यामत के अज़ाब का मुआवेज़ा दे दे (और ख़ुद बच जाए) तब भी (उसका ये मुआवेज़ा) कुबूल न किया जाएगा और उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है
Azizul-Haqq Al-Umary
जो लोग काफ़िर हैं, यद्यपि धरती के सभी (धन-धान्य) उनके अधिकार (स्वामित्व) में आ जायें और उसी के समान और भी हो, ताकि वे, ये सब प्रलय के दिन की यातना से अर्थ दण्ड स्वरूप देकर मुक्त हो जायें, तो भी उनसे स्वीकार नहीं किया जायेगा और उन्हें दुखदायी यातना होगी।