पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ३४
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 34
अल-माइदा [५]: ३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْ قَبْلِ اَنْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهِمْۚ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (المائدة : ٥)
- illā
- إِلَّا
- Except
- सिवाय
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों के जो
- tābū
- تَابُوا۟
- repent
- तौबा करें
- min
- مِن
- from
- इससे क़ब्ल
- qabli
- قَبْلِ
- before
- इससे क़ब्ल
- an
- أَن
- that
- कि
- taqdirū
- تَقْدِرُوا۟
- you overpower
- तुम क़ादिर हो जाओ
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْۖ
- [over] them
- उन पर
- fa-iʿ'lamū
- فَٱعْلَمُوٓا۟
- then know
- तो जान लो
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Illal lazeena taaboo min qabli an taqdiroo 'alaihim fa'lamooo annnal laaha Ghafoorur Raheem(QS. al-Māʾidah:34)
English Sahih International:
Except for those who return [repenting] before you overcome [i.e., apprehend] them. And know that Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ३४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किन्तु जो लोग, इससे पहले कि तुम्हें उनपर अधिकार प्राप्त हो, पलट आएँ (अर्थात तौबा कर लें) तो ऐसी दशा में तुम्हें मालूम होना चाहिए कि अल्लाह बड़ा क्षमाशील, दयावान है (अल-माइदा, आयत ३४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मगर (हॉ) जिन लोगों ने इससे पहले कि तुम इनपर क़ाबू पाओ तौबा कर लो तो उनका गुनाह बख्श दिया जाएगा क्योंकि समझ लो कि ख़ुदा बेशक बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
परन्तु जो तौबा (क्षमा याचना) कर लें, इससे पहले कि तुम उन्हें अपने नियंत्रण में लाओ, तो तुम जान लो कि अल्लाह अति क्षमाशील दयावान् है।