Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ३३

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 33

अल-माइदा [५]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا جَزٰۤؤُا الَّذِيْنَ يُحَارِبُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَسْعَوْنَ فِى الْاَرْضِ فَسَادًا اَنْ يُّقَتَّلُوْٓا اَوْ يُصَلَّبُوْٓا اَوْ تُقَطَّعَ اَيْدِيْهِمْ وَاَرْجُلُهُمْ مِّنْ خِلَافٍ اَوْ يُنْفَوْا مِنَ الْاَرْضِۗ ذٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِى الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ (المائدة : ٥)

innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
jazāu
جَزَٰٓؤُا۟
(the) recompense
बदला
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(for) those who
उनका जो
yuḥāribūna
يُحَارِبُونَ
wage war
जंग करते हैं
l-laha
ٱللَّهَ
(against) Allah
अल्लाह से
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
और उसके रसूल से
wayasʿawna
وَيَسْعَوْنَ
and strive
और वो दौड़ धूप करते हैं
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
fasādan
فَسَادًا
spreading corruption
फ़साद के लिए
an
أَن
(is) that
ये कि
yuqattalū
يُقَتَّلُوٓا۟
they be killed
वो क़त्ल कर दिए जाऐं
aw
أَوْ
or
या
yuṣallabū
يُصَلَّبُوٓا۟
they be crucified
वो सूली चढ़ा दिए जाऐं
aw
أَوْ
or
या काट दिए जाऐं
tuqaṭṭaʿa
تُقَطَّعَ
be cut off
या काट दिए जाऐं
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
हाथ उनके
wa-arjuluhum
وَأَرْجُلُهُم
and their feet
और पाँव उनके
min
مِّنْ
of
मुख़ालिफ़ सिम्त से
khilāfin
خِلَٰفٍ
opposite sides
मुख़ालिफ़ सिम्त से
aw
أَوْ
or
या वो निकाल दिए जाऐं
yunfaw
يُنفَوْا۟
they be exiled
या वो निकाल दिए जाऐं
mina
مِنَ
from
उस ज़मीन से
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the land
उस ज़मीन से
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
lahum
لَهُمْ
(is) for them
उनके लिए
khiz'yun
خِزْىٌ
disgrace
रुस्वाई है
فِى
in
दुनिया में
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
the world
दुनिया में
walahum
وَلَهُمْ
and for them
और उनके लिए
فِى
in
आख़िरत में
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
आख़िरत में
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
अज़ाब है
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
बहुत बड़ा

Transliteration:

Innamaa jazaaa'ul lazeena yuhaariboonal laaha wa Rasoolahoo wa yas'awna fil ardi fasaadan ai yuqattalooo aw yusallabooo aw tuqatta'a aideehim wa arjuluhum min khilaafin aw yunfaw minalard; zaalika lahum khizyun fid dunyaa wa lahum fil Aakhirati 'azaabun 'azeem (QS. al-Māʾidah:33)

English Sahih International:

Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment, (QS. Al-Ma'idah, Ayah ३३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो लोग अल्लाह और उसके रसूल से लड़ते है और धरती के लिए बिगाड़ पैदा करने के लिए दौड़-धूप करते है, उनका बदला तो बस यही है कि बुरी तरह से क़त्ल किए जाए या सूली पर चढ़ाए जाएँ या उनके हाथ-पाँव विपरीत दिशाओं में काट डाले जाएँ या उन्हें देश से निष्कासित कर दिया जाए। यह अपमान और तिरस्कार उनके लिए दुनिया में है और आख़िरत में उनके लिए बड़ी यातना है (अल-माइदा, आयत ३३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो लोग ख़ुदा और उसके रसूल से लड़ते भिड़ते हैं (और एहकाम को नहीं मानते) और फ़साद फैलाने की ग़रज़ से मुल्को (मुल्को) दौड़ते फिरते हैं उनकी सज़ा बस यही है कि (चुन चुनकर) या तो मार डाले जाएं या उन्हें सूली दे दी जाए या उनके हाथ पॉव हेर फेर कर एक तरफ़ का हाथ दूसरी तरफ़ का पॉव काट डाले जाएं या उन्हें (अपने वतन की) सरज़मीन से शहर बदर कर दिया जाए यह रूसवाई तो उनकी दुनिया में हुई और फिर आख़ेरत में तो उनके लिए बहुत बड़ा अज़ाब ही है

Azizul-Haqq Al-Umary

जो लोग[1] अल्लाह और उसके रसूल से युध्द करते हों तथा धरती में उपद्रव करते फिर रहे हों, उनका दण्ड ये है कि उनकी हत्या की जाये तथा उन्हें फाँसी दी जाये अथवा उनके हाथ-पाँव विपरीत दिशाओं से काट दिये जायें अथवा उन्हें देश निकाला दे दिया जाये। ये उनके लिए संसार में अपमान है तथा परलोक में उनके लिए इससे बड़ा दण्ड है।