पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत २९
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 29
अल-माइदा [५]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنِّيْٓ اُرِيْدُ اَنْ تَبُوْۤاَ بِاِثْمِيْ وَاِثْمِكَ فَتَكُوْنَ مِنْ اَصْحٰبِ النَّارِۚ وَذٰلِكَ جَزَاۤؤُا الظّٰلِمِيْنَۚ (المائدة : ٥)
- innī
- إِنِّىٓ
- "Indeed I
- बेशक मैं
- urīdu
- أُرِيدُ
- wish
- मैं चाहता हूँ
- an
- أَن
- that
- कि
- tabūa
- تَبُوٓأَ
- you be laden
- तू पलटे
- bi-ith'mī
- بِإِثْمِى
- with my sin
- साथ मेरे गुनाह के
- wa-ith'mika
- وَإِثْمِكَ
- and your sin
- और अपने गुनाह के
- fatakūna
- فَتَكُونَ
- so you will be
- फिर तू हो जाएगा
- min
- مِنْ
- among
- साथियों में से
- aṣḥābi
- أَصْحَٰبِ
- (the) companions
- साथियों में से
- l-nāri
- ٱلنَّارِۚ
- (of) the Fire
- आग के
- wadhālika
- وَذَٰلِكَ
- and that
- और ये
- jazāu
- جَزَٰٓؤُا۟
- (is the) recompense
- बदला है
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- (of) the wrong-doers"
- ज़ालिमों का
Transliteration:
Inee ureedu an tabooo'a bi ismee wa ismika fatakoona min Ashaabin Naar; wa zaalika jazaaa'uz zaalimeen(QS. al-Māʾidah:29)
English Sahih International:
Indeed, I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers." (QS. Al-Ma'idah, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'मैं तो चाहता हूँ कि मेरा गुनाह और अपना गुनाह तू ही अपने सिर ले ले, फिर आग (जहन्नम) में पड़नेवालों में से एक हो जाए, और वही अत्याचारियों का बदला है।' (अल-माइदा, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मैं तो ज़रूर ये चाहता हूं कि मेरे गुनाह और तेरे गुनाह दोनों तेरे सर हो जॉए तो तू (अच्छा ख़ासा) जहन्नुमी बन जाए और ज़ालिमों की तो यही सज़ा है
Azizul-Haqq Al-Umary
मैं चाहता हूँ कि तुम मेरी (हत्या के) पाप और अपने पाप के साथ फिरो और नारकी हो जाओ और यही अत्याचारियों का प्रतिकार (बदला) है।