Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत २८

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 28

अल-माइदा [५]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَىِٕنْۢ بَسَطْتَّ اِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِيْ مَآ اَنَا۠ بِبَاسِطٍ يَّدِيَ اِلَيْكَ لِاَقْتُلَكَۚ اِنِّيْٓ اَخَافُ اللّٰهَ رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ (المائدة : ٥)

la-in
لَئِنۢ
If
अलबत्ता अगर
basaṭta
بَسَطتَ
you stretch
बढ़ाया तूने
ilayya
إِلَىَّ
towards me
मेरी तरफ़
yadaka
يَدَكَ
your hand
हाथ अपना
litaqtulanī
لِتَقْتُلَنِى
to kill me
ताकि तू क़त्ल कर दे मुझे
مَآ
not
नहीं
anā
أَنَا۠
will I
मैं
bibāsiṭin
بِبَاسِطٍ
stretch
बढ़ाने वाला
yadiya
يَدِىَ
my hand
हाथ अपना
ilayka
إِلَيْكَ
towards you
तरफ़ तेरे
li-aqtulaka
لِأَقْتُلَكَۖ
to kill you
ताकि मैं क़त्ल कर दूँ तुझे
innī
إِنِّىٓ
indeed I
बेशक मैं
akhāfu
أَخَافُ
fear
मैं डरता हूँ
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह से
rabba
رَبَّ
(the) Lord
जो रब है
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
तमाम जहानों का

Transliteration:

La'im basatta ilaiya yadaka litaqtulanee maaa ana bibaasitiny yadiya ilaika li aqtulaka inneee akhaaful laaha Rabbal 'aalameen (QS. al-Māʾidah:28)

English Sahih International:

If you should raise your hand toward me to kill me – I shall not raise my hand toward you to kill you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds. (QS. Al-Ma'idah, Ayah २८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'यदि तू मेरी हत्या करने के लिए मेरी ओर हाथ बढ़ाएगा तो मैं तेरी हत्या करने के लिए तेरी ओर अपना हाथ नहीं बढ़ाऊँगा। मैं तो अल्लाह से डरता हूँ, जो सारे संसार का रब है (अल-माइदा, आयत २८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर तुम मेरे क़त्ल के इरादे से मेरी तरफ़ अपना हाथ बढ़ाओगे (तो ख़ैर बढ़ाओ) (मगर) मैं तो तुम्हारे क़त्ल के ख्याल से अपना हाथ बढ़ाने वाला नहीं (क्योंकि) मैं तो उस ख़ुदा से जो सारे जहॉन का पालने वाला है ज़रूर डरता हूं

Azizul-Haqq Al-Umary

यदि तुम मेरी हत्या करने के लिए मेरी ओर हाथ बढ़ाओगे[1], तो भी मैं तुम्हारी ओर तुम्हारी हत्या करने के लिए हाथ बढ़ाने वाला नहीं हूँ। मैं विश्व के पालनहार अल्लाह से डरता हूँ।