पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत २५
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 25
अल-माइदा [५]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ رَبِّ اِنِّيْ لَآ اَمْلِكُ اِلَّا نَفْسِيْ وَاَخِيْ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَ (المائدة : ٥)
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहा
- rabbi
- رَبِّ
- "O my Lord!
- ऐ मेरे रब
- innī
- إِنِّى
- Indeed, I
- बेशक मैं
- lā
- لَآ
- (do) not
- नहीं मैं मालिक
- amliku
- أَمْلِكُ
- (have) power
- नहीं मैं मालिक
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- nafsī
- نَفْسِى
- (over) myself
- अपने नफ़्स का
- wa-akhī
- وَأَخِىۖ
- and my brother
- और अपने भाई का
- fa-uf'ruq
- فَٱفْرُقْ
- so (make a) separation
- पस जुदाई डाल दे
- baynanā
- بَيْنَنَا
- between us
- दर्मियान हमारे
- wabayna
- وَبَيْنَ
- and between
- और दर्मियान
- l-qawmi
- ٱلْقَوْمِ
- the people"
- उन लोगों के
- l-fāsiqīna
- ٱلْفَٰسِقِينَ
- (the) defiantly disobedient"
- जो फ़ासिक़ हैं
Transliteration:
Qaala Rabbi innee laaa amliku illaa nafsee wa akhee fafruq bainanaa wa bainal qawmil faasiqeen(QS. al-Māʾidah:25)
English Sahih International:
[Moses] said, "My Lord, indeed I do not possess [i.e., control] except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." (QS. Al-Ma'idah, Ayah २५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'मेरे रब! मेरा स्वयं अपने और अपने भाई के अतिरिक्त किसी पर अधिकार नहीं है। अतः तू हमारे और इन अवज्ञाकारी लोगों के बीच अलगाव पैदा कर दे।' (अल-माइदा, आयत २५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब मूसा ने अर्ज़ की ख़ुदावन्दा तू ख़ूब वाक़िफ़ है कि अपनी ज़ाते ख़ास और अपने भाई के सिवा किसी पर मेरा क़ाबू नहीं बस अब हमारे और उन नाफ़रमान लोगों के दरमियान जुदाई डाल दे
Azizul-Haqq Al-Umary
(ये दशा देखकर) मूसा ने कहः हे मेरे पालनहार! मैं अपने और अपने भाई के सिवा किसी पर कोई अधिकार नहीं रखता। अतः तु हमारे तथा अवज्ञाकारी जाति के बीच निर्णय कर दे।