Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत २५

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 25

अल-माइदा [५]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ لَآ اَمْلِكُ اِلَّا نَفْسِيْ وَاَخِيْ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَ (المائدة : ٥)

qāla
قَالَ
He said
कहा
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
ऐ मेरे रब
innī
إِنِّى
Indeed, I
बेशक मैं
لَآ
(do) not
नहीं मैं मालिक
amliku
أَمْلِكُ
(have) power
नहीं मैं मालिक
illā
إِلَّا
except
मगर
nafsī
نَفْسِى
(over) myself
अपने नफ़्स का
wa-akhī
وَأَخِىۖ
and my brother
और अपने भाई का
fa-uf'ruq
فَٱفْرُقْ
so (make a) separation
पस जुदाई डाल दे
baynanā
بَيْنَنَا
between us
दर्मियान हमारे
wabayna
وَبَيْنَ
and between
और दर्मियान
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people"
उन लोगों के
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
(the) defiantly disobedient"
जो फ़ासिक़ हैं

Transliteration:

Qaala Rabbi innee laaa amliku illaa nafsee wa akhee fafruq bainanaa wa bainal qawmil faasiqeen (QS. al-Māʾidah:25)

English Sahih International:

[Moses] said, "My Lord, indeed I do not possess [i.e., control] except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." (QS. Al-Ma'idah, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'मेरे रब! मेरा स्वयं अपने और अपने भाई के अतिरिक्त किसी पर अधिकार नहीं है। अतः तू हमारे और इन अवज्ञाकारी लोगों के बीच अलगाव पैदा कर दे।' (अल-माइदा, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तब मूसा ने अर्ज़ की ख़ुदावन्दा तू ख़ूब वाक़िफ़ है कि अपनी ज़ाते ख़ास और अपने भाई के सिवा किसी पर मेरा क़ाबू नहीं बस अब हमारे और उन नाफ़रमान लोगों के दरमियान जुदाई डाल दे

Azizul-Haqq Al-Umary

(ये दशा देखकर) मूसा ने कहः हे मेरे पालनहार! मैं अपने और अपने भाई के सिवा किसी पर कोई अधिकार नहीं रखता। अतः तु हमारे तथा अवज्ञाकारी जाति के बीच निर्णय कर दे।