Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत २

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 2

अल-माइदा [५]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحِلُّوْا شَعَاۤىِٕرَ اللّٰهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَاۤىِٕدَ وَلَآ اٰۤمِّيْنَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۗوَاِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوْا ۗوَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ اَنْ صَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اَنْ تَعْتَدُوْۘا وَتَعَاوَنُوْا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۖ وَلَا تَعَاوَنُوْا عَلَى الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ (المائدة : ٥)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ऐ लोगो जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
ऐ लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ईमान लाए हो
لَا
(Do) not
ना तुम हलाल करो
tuḥillū
تُحِلُّوا۟
violate
ना तुम हलाल करो
shaʿāira
شَعَٰٓئِرَ
(the) rites
निशानियों को
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
walā
وَلَا
and not
और ना
l-shahra
ٱلشَّهْرَ
the month
माहे
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
the sacred
हराम को
walā
وَلَا
and not
और ना
l-hadya
ٱلْهَدْىَ
the sacrificial animals
क़ुर्बानी के जानवर को
walā
وَلَا
and not
और ना
l-qalāida
ٱلْقَلَٰٓئِدَ
the garlanded
पट्टे वाले जानवरों को
walā
وَلَآ
and not
और ना
āmmīna
ءَآمِّينَ
(those) coming
इरादा करने वालों को
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
(to) the House
बैतुल हराम का
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
the Sacred
बैतुल हराम का
yabtaghūna
يَبْتَغُونَ
seeking
जो चाहते हैं
faḍlan
فَضْلًا
Bounty
फ़ज़ल
min
مِّن
of
अपने रब की तरफ़ से
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
अपने रब की तरफ़ से
wariḍ'wānan
وَرِضْوَٰنًاۚ
and good pleasure
और रज़ामन्दी
wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
ḥalaltum
حَلَلْتُمْ
you come out of Ihram
हलाल हो जाओ तुम
fa-iṣ'ṭādū
فَٱصْطَادُوا۟ۚ
then (you may) hunt
तो शिकार करो (अगर तुम चाहो)
walā
وَلَا
And let not
और ना
yajrimannakum
يَجْرِمَنَّكُمْ
incite you
आमादा करे तुम्हें
shanaānu
شَنَـَٔانُ
(the) hatred
दुश्मनी
qawmin
قَوْمٍ
(for) a people
किसी क़ौम की
an
أَن
as
कि
ṣaddūkum
صَدُّوكُمْ
they stopped you
उन्होंने रोका तुम्हें
ʿani
عَنِ
from
मस्जिदे हराम से
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid
मस्जिदे हराम से
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِ
Al-Haraam
मस्जिदे हराम से
an
أَن
that
कि
taʿtadū
تَعْتَدُواۘ
you commit transgression
तुम ज़्यादती करो
wataʿāwanū
وَتَعَاوَنُوا۟
And help one another
और तआवुन करो
ʿalā
عَلَى
in
नेकी पर
l-biri
ٱلْبِرِّ
[the] righteousness
नेकी पर
wal-taqwā
وَٱلتَّقْوَىٰۖ
and [the] piety
और तक़वा पर
walā
وَلَا
but (do) not
और ना
taʿāwanū
تَعَاوَنُوا۟
help one another
तुम तआवुन करो
ʿalā
عَلَى
in
गुनाह पर
l-ith'mi
ٱلْإِثْمِ
[the] sin
गुनाह पर
wal-ʿud'wāni
وَٱلْعُدْوَٰنِۚ
and [the] transgression
और ज़्यादती पर
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
और डरो
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah
अल्लाह से
inna
إِنَّ
indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
सख़्त
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) [the] punishment
सज़ा वाला है

Transliteration:

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuhilloo sha'aaa 'iral laahi wa lash Shahral Haraama wa lal hadya wa lal qalaaa'ida wa laa aaammeenal Baital Haraama yabtaghoona fadlam mir Rabbihim wa ridwaanaa; wa izaa halaltum fastaadoo; wa laa yajrimannakum shana aanu qawmin an saddookum 'anil Masjidil-Haraami an ta'tadoo; wa ta'aawanoo 'alalbirri wattaqwaa; wa laa ta'aawanoo 'alal ismi wal'udwaan; wattaqul laah; innal laaha shadeedul 'iqaab (QS. al-Māʾidah:2)

English Sahih International:

O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. (QS. Al-Ma'idah, Ayah २)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह की निशानियों का अनादर न करो; न आदर के महीनों का, न क़ुरबानी के जानवरों का और न जानवरों का जिनका गरदनों में पट्टे पड़े हो और न उन लोगों का जो अपने रब के अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता की चाह में प्रतिष्ठित गृह (काबा) को जाते हो। और जब इहराम की दशा से बाहर हो जाओ तो शिकार करो। और ऐसा न हो कि एक गिरोह की शत्रुता, जिसने तुम्हारे लिए प्रतिष्ठित घर का रास्ता बन्द कर दिया था, तुम्हें इस बात पर उभार दे कि तुम ज़्यादती करने लगो। हक़ अदा करने और ईश-भय के काम में तुम एक-दूसरे का सहयोग करो और हक़ मारने और ज़्यादती के काम में एक-दूसरे का सहयोग न करो। अल्लाह का डर रखो; निश्चय ही अल्लाह बड़ा कठोर दंड देनेवाला है (अल-माइदा, आयत २)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों (देखो) न ख़ुदा की निशानियों की बेतौक़ीरी करो और न हुरमत वाले महिने की और न क़ुरबानी की और न पट्टे वाले जानवरों की (जो नज़रे ख़ुदा के लिए निशान देकर मिना में ले जाते हैं) और न ख़ानाए काबा की तवाफ़ (व ज़ियारत) का क़स्द करने वालों की जो अपने परवरदिगार की ख़ुशनूदी और फ़ज़ल (व करम) के जोयाँ हैं और जब तुम (एहराम) खोल दो तो शिकार कर सकते हो और किसी क़बीले की यह अदावत कि तुम्हें उन लोगों ने ख़ानाए काबा (में जाने) से रोका था इस जुर्म में न फॅसवा दे कि तुम उनपर ज्यादती करने लगो और (तुम्हारा तो फ़र्ज यह है कि ) नेकी और परहेज़गारी में एक दूसरे की मदद किया करो और गुनाह और ज्यादती में बाहम किसी की मदद न करो और ख़ुदा से डरते रहो (क्योंकि) ख़ुदा तो यक़ीनन बड़ा सख्त अज़ाब वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! अल्लाह की निशानियों[1] (चिन्हों) का अनादर न करो, न सम्मानित मासों का[2], न (ह़ज की) क़ुर्बानी का, न उन (ह़ज की) क़ुर्बानियों का, जिनके गले में पट्टे पड़े हों और न उनका, जो अपने पालनहार की अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता की खोज में सम्मानित घर (काबा) की ओर जा रहे हों। जब एह़राम खोल दो, तो शिकार कर सकते हो। तुम्हें किसी गिरोह की शत्रुता इस बात पर न उभार दे कि अत्याचार करने लगो, क्योंकि उन्होंने मस्जिदे-ह़राम से तुम्हें रोक दिया था, सदाचार तथा संयम में एक-दूसरे की सहायता करो तथा पाप और अत्याचार में एक-दूसरे की सहायता न करो और अल्लाह से डरते रहो। निःसंदेह अल्लाह कड़ी यातना देने वाला है।