पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १९
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 19
अल-माइदा [५]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ قَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلٰى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا جَاۤءَنَا مِنْۢ بَشِيْرٍ وَّلَا نَذِيْرٍۗ فَقَدْ جَاۤءَكُمْ بَشِيْرٌ وَّنَذِيْرٌ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ (المائدة : ٥)
- yāahla
- يَٰٓأَهْلَ
- O People
- ऐ अहले किताब
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- (of) the Book!
- ऐ अहले किताब
- qad
- قَدْ
- Surely
- तहक़ीक़
- jāakum
- جَآءَكُمْ
- has come to you
- आ गया तुम्हारे पास
- rasūlunā
- رَسُولُنَا
- Our Messenger
- रसूल हमारा
- yubayyinu
- يُبَيِّنُ
- he makes clear
- वो वाज़ेह करता है
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- तुम्हारे लिए
- ʿalā
- عَلَىٰ
- [on]
- वक़्फ़े पर
- fatratin
- فَتْرَةٍ
- (after) an interval (of cessation)
- वक़्फ़े पर
- mina
- مِّنَ
- of
- रसूलों के
- l-rusuli
- ٱلرُّسُلِ
- the Messengers
- रसूलों के
- an
- أَن
- lest
- कि
- taqūlū
- تَقُولُوا۟
- you say
- तुम कहो (ना)
- mā
- مَا
- "Not
- नहीं
- jāanā
- جَآءَنَا
- (has) come to us
- आया हमारे पास
- min
- مِنۢ
- any
- कोई ख़ुशखबरी देने वाला
- bashīrin
- بَشِيرٍ
- bearer of glad tidings
- कोई ख़ुशखबरी देने वाला
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- nadhīrin
- نَذِيرٍۖ
- a warner"
- कोई डराने वाला
- faqad
- فَقَدْ
- But surely
- पस तहक़ीक़
- jāakum
- جَآءَكُم
- has come to you
- आ गया तुम्हारे पास
- bashīrun
- بَشِيرٌ
- a bearer of glad tidings
- ख़ुशख़बरी देने वाला
- wanadhīrun
- وَنَذِيرٌۗ
- and a warner
- और डराने वाला
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ के
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
- ख़ूब क़ुदरत रखने वाला है
Transliteration:
Yaaa Ahlal Kitaabi qad jaaa'akum Rasoolunaa yubaiyinu lakum 'alaa fatratim minal Rusuli an taqooloo maa jaaa'anaa mim basheerinw wa laa nazeerin faqad jaaa'akum basheerunw wa nazeer; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer(QS. al-Māʾidah:19)
English Sahih International:
O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear to you [the religion] after a period [of suspension] of messengers, lest you say, "There came not to us any bringer of good tidings or a warner." But there has come to you a bringer of good tidings and a warner. And Allah is over all things competent. (QS. Al-Ma'idah, Ayah १९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ किताबवालो! हमारा रसूल ऐसे समय तुम्हारे पास आया है और तुम्हारे लिए (हमारा आदेश) खोल-खोलकर बयान करता है, जबकि रसूलों के आने का सिलसिला एक मुद्दत से बन्द था, ताकि तुम यह न कह सको कि 'हमारे पास कोई शुभ-समाचार देनेवाला और सचेत करनेवाला नहीं आया।' तो देखो! अब तुम्हारे पास शुभ-समाचार देनेवाला और सचेत करनेवाला आ गया है। अल्लाह को हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है (अल-माइदा, आयत १९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ अहले किताब जब पैग़म्बरों की आमद में बहुत रूकावट हुई तो हमारा रसूल तुम्हारे पास आया जो एहकामे ख़ुदा को साफ़ साफ़ बयान करता है ताकि तुम कहीं ये न कह बैठो कि हमारे पास तो न कोई ख़ुशख़बरी देने वाला (पैग़म्बर) आया न (अज़ाब से) डराने वाला अब तो (ये नहीं कह सकते क्योंकि) यक़ीनन तुम्हारे पास ख़ुशख़बरी देने वाला और डराने वाला पैग़म्बर आ गया और ख़ुदा हर चीज़ पर क़ादिर है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे अह्ले किताब! तुम्हारे पास रसुलों के आने का क्रम बंद होने के पश्चात्, हमारे रसूल आ गये[1] हैं, वह तुम्हारे लिए (सत्य को) उजागर कर रहे हैं, ताकि तुम ये न कहो कि हमारे पास कोई शुभ सूचना सुनाने वाला तथा सावधान करने वाला (नबी) नहीं आया, तो तुम्हारे पास शुभ सूचना सुनाने तथा सावधान करने वाला आ गया है तथा अल्लाह जो चाहे, कर सकता है।