Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १७

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 17

अल-माइदा [५]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَۗ قُلْ فَمَنْ يَّمْلِكُ مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا اِنْ اَرَادَ اَنْ يُّهْلِكَ الْمَسِيْحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهٗ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ۗوَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۗ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (المائدة : ٥)

laqad
لَّقَدْ
Certainly
अलबत्ता तहक़ीक़
kafara
كَفَرَ
disbelieved -
कुफ़्र किया
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
जिन्होंने
qālū
قَالُوٓا۟
said
कहा
inna
إِنَّ
"Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
huwa
هُوَ
He
वो ही
l-masīḥu
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
मसीह इब्ने मरियम है
ub'nu
ٱبْنُ
son
मसीह इब्ने मरियम है
maryama
مَرْيَمَۚ
(of) Maryam"
मसीह इब्ने मरियम है
qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
faman
فَمَن
"Then who
तो कौन
yamliku
يَمْلِكُ
has power
मालिक होगा
mina
مِنَ
against
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
किसी चीज़ का
in
إِنْ
if
अगर
arāda
أَرَادَ
He intends
उसने इरादा किया
an
أَن
to
कि
yuh'lika
يُهْلِكَ
destroy
वो हलाक कर दे
l-masīḥa
ٱلْمَسِيحَ
the Messiah
मसीह इब्ने मरियम को
ib'na
ٱبْنَ
son
मसीह इब्ने मरियम को
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
मसीह इब्ने मरियम को
wa-ummahu
وَأُمَّهُۥ
and his mother
और उसकी माँ को
waman
وَمَن
and whoever
और जो भी
فِى
(is) in
ज़मीन में है
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में है
jamīʿan
جَمِيعًاۗ
all?"
सबके-सबको
walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
और अल्लाह ही के लिए है
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
बादशाहत
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
आसमानों
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
और ज़मीन की
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
baynahumā
بَيْنَهُمَاۚ
(is) between both of them
दर्मियान है उन दोनों के
yakhluqu
يَخْلُقُ
He creates
वो पैदा करता है
مَا
what
जो
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
वो चाहता है
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
और अल्लाह
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
ऊपर
kulli
كُلِّ
every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ के
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
ख़ूब क़ादिर है

Transliteration:

Laqad kafaral lazeena qaalooo innal laaha huwal maseehub nu Maryam; qul famany-yamliku minal laahi shai'an in araada ai yuhlikal Maseehab na Maryama wa ummahoo wa man fil ardi jamee'aa, wa lillaahi mmulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; yakhluqu maa Yashaaa'; wakhluqu maa yashaaa'; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer (QS. al-Māʾidah:17)

English Sahih International:

They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of Mary. Say, "Then who could prevent Allah at all if He had intended to destroy Christ, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth?" And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them. He creates what He wills, and Allah is over all things competent. (QS. Al-Ma'idah, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही उन लोगों ने इनकार किया, जिन्होंने कहा, 'अल्लाह तो वही मरयम का बेटा मसीह है।' कहो, 'अल्लाह के आगे किसका कुछ बस चल सकता है, यदि वह मरयम का पुत्र मसीह को और उसकी माँ (मरयम) को और समस्त धरतीवालो को विनष्ट करना चाहे? और अल्लाह ही के लिए है बादशाही आकाशों और धरती की ओर जो कुछ उनके मध्य है उसकी भी। वह जो चाहता है पैदा करता है। और अल्लाह को हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है।' (अल-माइदा, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो लोग उसके क़ायल हैं कि मरियम के बेटे मसीह बस ख़ुदा हैं वह ज़रूर काफ़िर हो गए (ऐ रसूल) उनसे पूंछो तो कि भला अगर ख़ुदा मरियम के बेटे मसीह और उनकी मॉ को और जितने लोग ज़मीन में हैं सबको मार डालना चाहे तो कौन ऐसा है जिसका ख़ुदा से भी ज़ोर चले (और रोक दे) और सारे आसमान और ज़मीन में और जो कुछ भी उनके दरमियान में है सब ख़ुदा ही की सल्तनत है जो चाहता है पैदा करता है और ख़ुदा तो हर चीज़ पर क़ादिर है

Azizul-Haqq Al-Umary

निश्चय वे काफ़िर[1] हो गये, जिन्होंने कहा कि मर्यम का पुत्र मसीह़ ही अल्लाह है। (हे नबी!) उनसे कह दो कि यदि अल्ललाह मर्यम के पुत्र और उसकी माता तथा जो भी धरती में है, सबका विनाश कर देना चाहे, तो किसमें शक्ति है कि वह उसे रोक दे? तथा आकाश और धरती और जो भी इनके बीच है, सब अल्लाह ही का राज्य है, वह जो चाहे, उतपन्न करता है तथा वह जो चाहे, कर सकता है।