पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १६
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 16
अल-माइदा [५]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يَّهْدِيْ بِهِ اللّٰهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهٗ سُبُلَ السَّلٰمِ وَيُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ بِاِذْنِهٖ وَيَهْدِيْهِمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ (المائدة : ٥)
- yahdī
- يَهْدِى
- Guides
- हिदायत देता है
- bihi
- بِهِ
- with it
- साथ उसके
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- mani
- مَنِ
- (those) who
- उसको जो
- ittabaʿa
- ٱتَّبَعَ
- seek
- पैरवी करे
- riḍ'wānahu
- رِضْوَٰنَهُۥ
- His pleasure
- उसकी रज़ामन्दी की
- subula
- سُبُلَ
- (to the) ways
- रास्तों की (तरफ़)
- l-salāmi
- ٱلسَّلَٰمِ
- (of) the peace
- सलामती के
- wayukh'rijuhum
- وَيُخْرِجُهُم
- and brings them out
- और वो निकालता है उन्हें
- mina
- مِّنَ
- from
- अंधेरों से
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- the darknessess
- अंधेरों से
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ रोशनी के
- l-nūri
- ٱلنُّورِ
- the light
- तरफ़ रोशनी के
- bi-idh'nihi
- بِإِذْنِهِۦ
- by His permission
- अपने इज़्न से
- wayahdīhim
- وَيَهْدِيهِمْ
- and guides them
- और वो हिदायत देता है उन्हें
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ रास्ते
- ṣirāṭin
- صِرَٰطٍ
- (the) way
- तरफ़ रास्ते
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- (the) straight
- सीधे के
Transliteration:
Yahdee bihil laahu manit taba'a ridwaanahoo subulas salaami wa yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori bi iznihee wa yahdeehim ilaa Siraatim Mustaqeem(QS. al-Māʾidah:16)
English Sahih International:
By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path. (QS. Al-Ma'idah, Ayah १६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिसके द्वारा अल्लाह उस व्यक्ति को जो उसकी प्रसन्नता का अनुगामी है, सलामती की राहें दिखा रहा है और अपनी अनुज्ञा से ऐसे लोगों को अँधेरों से निकालकर उजाले की ओर ला रहा है और उन्हें सीधे मार्ग पर चला रहा है (अल-माइदा, आयत १६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग ख़ुदा की ख़ुशनूदी के पाबन्द हैं उनको तो उसके ज़रिए से राहे निजात की हिदायत करता है और अपने हुक्म से (कुफ़्र की) तारीकी से निकालकर (ईमान की) रौशनी में लाता है और राहे रास्त पर पहुंचा देता है
Azizul-Haqq Al-Umary
जिसके द्वारा अल्लाह उन्हें शान्ति का मार्ग दिखा रहा है, जो उसकी प्रसन्नता पर चलते हों, उन्हें अपनी अनुमति से अंधेरों से निकालकर प्रकाश की ओर ले जाता है और उन्हें सुपथ दिखाता है।