पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ११७
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 117
अल-माइदा [५]: ११७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَا قُلْتُ لَهُمْ اِلَّا مَآ اَمَرْتَنِيْ بِهٖٓ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبَّكُمْ ۚوَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيْدًا مَّا دُمْتُ فِيْهِمْ ۚ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِيْ كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِيْبَ عَلَيْهِمْ ۗوَاَنْتَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ (المائدة : ٥)
- mā
- مَا
- Not
- नहीं
- qul'tu
- قُلْتُ
- I said
- कहा था मैंने
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उन्हें
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mā
- مَآ
- what
- जो
- amartanī
- أَمَرْتَنِى
- You commanded me
- हुक्म दिया तूने मुझे
- bihi
- بِهِۦٓ
- [with it]
- जिसका
- ani
- أَنِ
- that
- कि
- uʿ'budū
- ٱعْبُدُوا۟
- "You worship
- इबादत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- जो रब है मेरा
- warabbakum
- وَرَبَّكُمْۚ
- and your Lord"
- और रब है तुम्हारा
- wakuntu
- وَكُنتُ
- And I was
- और था मैं
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- over them
- उन पर
- shahīdan
- شَهِيدًا
- a witness
- गवाह
- mā
- مَّا
- that
- जब तक मैं रहा
- dum'tu
- دُمْتُ
- as long as I
- जब तक मैं रहा
- fīhim
- فِيهِمْۖ
- (was) among them
- उनमें
- falammā
- فَلَمَّا
- then when
- फिर जब
- tawaffaytanī
- تَوَفَّيْتَنِى
- You raised me
- फ़ौत कर दिया तूने मुझे
- kunta
- كُنتَ
- You were
- था तू
- anta
- أَنتَ
- [You]
- तू ही
- l-raqība
- ٱلرَّقِيبَ
- the Watcher
- निगरान
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْۚ
- over them
- उन पर
- wa-anta
- وَأَنتَ
- and You
- और तू
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (are) on
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ के
- shahīdun
- شَهِيدٌ
- a Witness
- ख़ूब गवाह है
Transliteration:
Maa qultu lahum illaa maaa amartanee bihee ani'budul laaha Rabbeee wa Rabbakum; wa kuntu 'alaihim shaheedam maa dumtu feehim falammaa tawaffaitanee kunta Antar Raqeeba 'alaihim; wa Anta 'alaa kulli shai'in Shaheed(QS. al-Māʾidah:117)
English Sahih International:
I said not to them except what You commanded me – to worship Allah, my Lord and your Lord. And I was a witness over them as long as I was among them; but when You took me up, You were the Observer over them, and You are, over all things, Witness. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ११७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'मैंने उनसे उसके सिवा और कुछ नहीं कहा, जिसका तूने मुझे आदेश दिया था, यह कि अल्लाह की बन्दगी करो, जो मेरा भी रब है और तुम्हारा भी रब है। और जब तक मैं उनमें रहा उनकी ख़बर रखता था, फिर जब तूने मुझे उठा लिया तो फिर तू ही उनका निरीक्षक था। और तू ही हर चीज़ का साक्षी है (अल-माइदा, आयत ११७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तूने मुझे जो कुछ हुक्म दिया उसके सिवा तो मैने उनसे कुछ भी नहीं कहा यही कि ख़ुदा ही की इबादत करो जो मेरा और तुम्हारा सबका पालने वाला है और जब तक मैं उनमें रहा उन की देखभाल करता रहा फिर जब तूने मुझे (दुनिया से) उठा लिया तो तू ही उनका निगेहबान था और तू तो ख़ुद हर चीज़ का गवाह (मौजूद) है
Azizul-Haqq Al-Umary
मैंने केवल उनसे वही कहा था, जिसका तूने आदेश दिया था कि अल्लाह की इबादत करो, जो मेरा पालनहार तथा तुम सभी का पालनहार है। मैं उनकी दशा जानता था, जब तक उनमें था और जब तूने मेरा समय पूरा कर दिया[1], तो तू ही उन्हें जानता था और तू प्रत्येक वस्तु से सूचित है।