Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ११५

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 115

अल-माइदा [५]: ११५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ اللّٰهُ اِنِّيْ مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۚ فَمَنْ يَّكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَاِنِّيْٓ اُعَذِّبُهٗ عَذَابًا لَّآ اُعَذِّبُهٗٓ اَحَدًا مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ (المائدة : ٥)

qāla
قَالَ
Said
फ़रमाया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
innī
إِنِّى
"Indeed I
बेशक मैं
munazziluhā
مُنَزِّلُهَا
(will) send it down
नाज़िल करने वाला हूँ उसे
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۖ
to you
तुम पर
faman
فَمَن
then whoever
तो जो कोई
yakfur
يَكْفُرْ
disbelieves
कुफ़्र करेगा
baʿdu
بَعْدُ
after (that)
बाद उसके
minkum
مِنكُمْ
among you
तुम में से
fa-innī
فَإِنِّىٓ
then indeed I
तो बेशक मैं
uʿadhibuhu
أُعَذِّبُهُۥ
[I] will punish him
मैं अज़ाब दूँगा उसे
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
ऐसा अज़ाब
لَّآ
not
नहीं मैं अज़ाब दूँगा वो
uʿadhibuhu
أُعَذِّبُهُۥٓ
I have punished
नहीं मैं अज़ाब दूँगा वो
aḥadan
أَحَدًا
anyone
किसी एक को
mina
مِّنَ
among
तमाम जहान वालों में से
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds"
तमाम जहान वालों में से

Transliteration:

Waalal laahu innee munaz ziluhaa 'alaikum faman yakfur ba'du minkum fa inneee u'azzibuhoo 'azaabal laaa u'azzibuhooo ahadam minal 'aalameen (QS. al-Māʾidah:115)

English Sahih International:

Allah said, "Indeed, I will send it down to you, but whoever disbelieves afterwards from among you – then indeed will I punish him with a punishment by which I have not punished anyone among the worlds." (QS. Al-Ma'idah, Ayah ११५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने कहा, 'मैं उसे तुमपर उतारूँगा, फिर उसके पश्चात तुममें से जो कोई इनकार करेगा तो मैं अवश्य उसे ऐसी यातना दूँगा जो सम्पूर्ण संसार में किसी को न दूँगा।' (अल-माइदा, आयत ११५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

खुदा ने फरमाया मै ख्वान तो तुम पर ज़रुर नाज़िल करुगाँ (मगर याद रहे कि) फिर तुममें से जो भी शख़्श उसके बाद काफ़िर हुआ तो मै उसको यक़ीन ऐसे सख्त अज़ाब की सज़ा दूँगा कि सारी ख़ुदायी में किसी एक पर भी वैसा (सख्त) अज़ाब न करुगाँ

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ने कहाः मैं तुमपर उसे उतारने वाला हूँ, फिर उसके पश्चात् भी जो कुफ़्र (अविश्वास) करेगा, तो मैं निश्चय उसे दण्ड दूँगा, ऐसा दण्ड[1] कि संसार वासियों में से किसी को, वैसी दण्ड नहीं दूँगा।